Холодная сталь - Линда Эванс
Тайруса стошнило от запаха паленых волос и сладковатого запаха жареной плоти инопланетянина. Он заметил на полу ручное оружие, которое выронил инопланетянин. Надеясь, что случайно не активирует его, он сунул оружие в карман.
Он прижался спиной к стене кабинета, и, наблюдая за дверью, включил свой наручный коммуникатор. Он не работал. Возможно, они глушат или отключили ретрансляционные вышки. Он должен был найти какой-то способ добраться домой и защитить детей. Его собственный наземный автомобиль был припаркован в дальнем конце ангара, но он заметил в стене офиса за своей спиной служебную дверь, которая, вероятно, вела наружу. Там могли быть автомобили компании, которые отреагируют на его служебный ключ. Он метнулся к двери, приоткрыл ее, чтобы убедиться, что все чисто, и вышел наружу. То, что он увидел, чуть не разорвало его на части.
Колония располагалась в небольшой долине, а ангар располагался на возвышенности в южной части. Он мог видеть сверху по меньшей мере половину колонии. Куда бы он ни посмотрел, везде были пламя, взрывы и лазерные вспышки.
Он видел защитные башни вдоль хребтов, окружающих долину, все они были направлены наружу, целые и неподвижные. В дальнем конце долины из джунглей, словно муравьи, высыпали сотни белых на черном инопланетян.
Семейные апартаменты находились слева от него, рядом с посадочной площадкой для шаттлов. На мгновение у него появилась надежда. Здания были все еще целы и находились вдали от основного удара пришельцев. Затем с крыши на западе начала стрелять плазменная пушка, уничтожая здания одно за другим. Позади них медленно, словно тяжело нагруженный, поднимался в воздух атмосферный шаттл. По крайней мере, кто-то уйдет. Возможно, шаттл сможет долететь до одной из других колоний. Возможно, на нем были его дети. Пожалуйста.
Он надеялся, что они ушли, но не мог рисковать. Он должен был выяснить это сам. Он лихорадочно огляделся по сторонам. В дюжине ярдов от здания рядком были припаркованы служебные фургоны компании.
Он мог бы взять один из них.
Ракета пронеслась перед его глазами так быстро, что он почти не заметил ее, и вонзилась в стену ангара рядом с фургонами. Сила взрыва разбросала фургоны, как детские кубики, но он остался невредимым. Он увидел цепочку инопланетян, бегущих к нему вверх по склону холма и нырнул обратно в офис.
— Тебе нужно вернуться в мой командный отсек, — произнес голос в его голове. Боло вернулся. — Мой точный статус неизвестен, но в данный момент я не могу активно защищать тебя. Ты должен вернуться ко мне.
Боло! Если бы он смог заставить эту чертову штуковину работать! Стрелковое оружие, которое он видел, ему нипочем. Он мог бы пересечь колонию и спасти свою жену и детей. Если они еще были живы. Он вбежал обратно в ангар, только чтобы увидеть десятки инопланетян, бегущих через ангар.
Он поднял винтовку и начал стрелять, каждый раз тратя дополнительное мгновение на то, чтобы точно прицелиться в пришельца и засчитать выстрел. Это больше походило на убийство, чем на битву. Он стрелял — инопланетянин падал. Он стрелял снова, и падал другой инопланетянин. У большинства из них были мечи. Он не видел никакого другого современного оружия, но оно должно было быть где-то поблизости.
— Быстро, — сказал Боло.
Пришельцы просто продолжали наступать волна за волной, так быстро, как только мог Тайрус отстреливать их. Он медленно двинулся в сторону Боло, стараясь не дать пришельцам подкрасться к нему сзади. Затем, внезапно, его ритм сбился.
Целей не было. Он услышал, как они удаляются.
Что-то было не так.
Он вышел из-за сварочного аппарата на пол ангара. В двадцати метрах от него на полу лежал металлический цилиндр, поблескивающий в свете все еще работающего аварийного освещения ангара. Он никогда раньше не видел ничего подобного, но у него была довольно хорошая догадка. Бомба.
Он рванулся к Боло. На полпути он бросил винтовку. Он увидел Боло впереди, аварийный люк открывался навстречу ему, на борту, между двумя гигантскими колесами. Он в последний раз разогнался и нырнул в образовавшийся проем.
Дальнейшее происходило как в замедленной съемке, ударная волна подхватила его и швырнула в люк.
Он видел, как переборка надвигается на него, каждый ее шов и болт, в тошнотворных подробностях, но ничего не мог сделать, чтобы остановить ее.
Должен был быть удар, но ничего не произошло.
Глава Вторая
Прошло три минуты и шестнадцать секунд с тех пор, как меня катапультировали из грузового отсека "Лексингтона". Я увижу бой раньше, чем ожидал. Мой командир и я, а также два других Боло и их командиры были вынуждены прервать нашу первоначальную миссию на аванпосте Тилла М из-за сигнала о бедствии, поступившего от недавно созданных шахтерских колоний на Туле. Поселения подвергаются нападению неизвестной силы или нескольких сил. Из-за сложившихся обстоятельств мы были сброшены с "Лексингтона" по неоптимальной траектории, в то время как корабль спешно совершает еще один прыжок с остальной частью нашего подразделения, чтобы завершить свою первоначальную миссию.
Это волнующее время. Моим первым назначением был чисто оборонительный пост на верфях Депо, вдали от фронта конфликта с Дэнг, и, хотя Тилла М периодически сталкивалась с рейдами хорошо вооруженных пиратов, любой конфликт, несомненно, состоял бы из краткой обороны от внезапных космических атак типа "бей-беги". Это именно тот тип конфликта, для которого я был спроектирован и создан — сражение с могущественным врагом на поле битвы планетарного масштаба.
Наша "горячая" высадка и ограниченный объем разведданных, доступных нам, усложняют задачу, но меня это не волнует. Я — линейное подразделение VCK, Боло Марк XXV, продолжатель славных традиций бригады "Динохром". Я горжусь тем, что я первый из наших сил, десантировался на Туле.
Я уверен, что выполню свой долг, и выполню его хорошо.
С момента катапультирования прошло четыре минуты и три секунды. Обрывки радиосвязи указывают на то, что любой корабль, пытающийся приземлиться, может подвергнуться наземной атаке, поэтому наше индивидуальное задание — развернуться и очистить зону приземления. Мой командир будет следить за ситуацией из моей штурмовой капсулы, которая будет ждать на орбите, вместе с другими Боло в их капсулах и тремя шаттлами, загруженными аварийным снаряжением. Вместо обычного развертывания я привязан к сендвичу антигравитационных грузовых салазок и матов из абляционного материала, образующих импровизированный, но полностью расходуемый одноразовый посадочный аппарат.
Я включаю двигатели наведения на грузовых салазках, чтобы развернуть свой импровизированный теплозащитный экран лицом к атмосфере, и настраиваю противовесы верхних салазок, чтобы сохранить мощность для окончательного торможения. Регуляторы двигателей на нижних салазках установлены на полную мощность, все равно позже не будет возможности использовать нерастраченную энергию.
Прошло пять минут и восемнадцать секунд с момента катапультирования. Слабая вибрация в моих гусеницах говорит о том, что я приближаюсь к