Холодная сталь - Линда Эванс
Инстинктивно она закрыла уши, понимая, что толку от этого будет мало. Измельчитель задрожал, по его металлическим стенкам пробежала рябь. Выключи, выключи! Что случилось с ее командой?
Затем она увидела кого-то на одном из мостиков возле диспетчерской. Она прищурилась, вглядываясь в небо. Это был не один из ее людей. Еще один инопланетянин, и он что-то нес в одной руке. Он бросил этот предмет остальным. Он был круглым. Он подпрыгнул на песке и, подкатившись, остановился у когтистых ног здоровяка.
Это была голова. Она мельком увидела светлые волосы Вандерхейвена и почувствовала, как последняя порция еды пытается вырваться наружу.
Затем раздался громкий звук, словно иголки вонзились в ее барабанные перепонки, отвлекая ее даже от ужаса того, что она только что увидела. Она упала на колени от боли.
Измельчитель разваливался изнутри, сбрасывая обшивку корпуса и внешние детали под легким дождем, продолжая свой слепой путь по долине. Инопланетяне наблюдали за происходящим, казалось, не обращая внимания на звук. Здоровяк снова поднял оружие, целясь в среднюю часть, где теперь виднелось энергетическое ядро, обнаженное расслаивающимся корпусом. Она не могла поверить, что они знали, что делают, но они явно знали.
Он выстрелил снова. Энергетическое ядро взорвалось, но не единичным взрывом, а как цепочка огромных петард, которые пролетели сквозь корпус к звуковой пушке. Она смотрела, как машина, ее друзья и все надежды, которые у нее были на то, чтобы выбраться с этой скалы, врезаются в берег реки, поднимая фонтаны песка, а взрывы поменьше сотрясают охваченный пламенем корпус.
Ее друзья были мертвы, и если она не побежит, то и она тоже будет. Пока пришельцы все еще были заняты наблюдением за горящей машиной, она бросилась бежать, пошатываясь и поскальзываясь на рыхлом песке.
Она так и не увидела, как маленький заметил ее, не услышала, как он бросился в погоню. Она даже не подозревала о присутствии инопланетянина, пока когти не сомкнулись у нее на шее и не вдавили ее лицом в рудный песок.
Она слабо боролась, кричала, едва слыша собственный голос. Существо без усилий перевернуло ее, острие лезвия чужака было в нескольких сантиметрах от ее лица.
Она сопротивлялась, но когти на лапах существа держали ее, пока оно тянулось вниз, чтобы схватить ее за волосы и с силой дернуть их назад.
К ней начал возвращаться слух, как раз в тот момент, когда инопланетянин закричал и метнулся к ее шее. И на этот раз — на этот раз она полностью поняла, что имел в виду инопланетянин.
Победа.
* * *
Тайрус Огден стоял на помосте, который пересекал крышу огромного транспортного ангара. Этажом ниже, на площади, достаточной для парковки линейного крейсера Конкордата, да еще место останется, собиралось или ремонтировалось с полдюжины огромных горных машин. Голоса эхом разносились по огромному пространству, иногда выкрикивались инструкции, иногда, как ни странно, передавался шепот, словно по какой-то акустической червоточине, с расстояния в сотню метров. Электрические инструменты тарахтели, жужжали и ревели. Яркие вспышки от дюжины различных экзотических методов сварки отбрасывали красочные тени на стены. Здесь пахло озоном, горячим металлом, машинной смазкой и чуть-чуть пóтом.
Для Тайруса это должно было быть просто еще одной работой. Это мог быть любой мир, буквально. Каким бы большим ни было здание, это был стандартный сборный ангар, который он видел на дюжине планет. Но он не напрашивался сюда, не планировал тащить свою семью в эту адскую дыру в джунглях, напоминающую шахтерскую колонию. И самое главное, он не планировал машину, надстройка которой возвышалась над полом и заканчивалась всего в нескольких метрах под мостками. Именно эта машина под его ногами отличала эту работу от других. Он посмотрел вниз на сверкающий дюрахромовый корпус, ряды гусениц шириной в два метра, главные башни, каждая из которых была больше любого дома, в котором он когда-либо жил.
— Мистер Огден, — раздался у него за спиной высокий гнусавый мужской голос.
Тайрус обернулся на стук парадных туфель по металлической решетке. Навстречу ему шел худощавый темноволосый мужчина среднего роста, одетый в деловой костюм, совершенно не соответствующий обстановке. Тайрус узнал его по предыдущим голографическим разговорам.
— Дайсон, не так ли?
Дайсон протянул руку, и Тайрус пожал ее без особого энтузиазма. Сотрудник компании.
— Я вижу, вы уже освоились, — он широким жестом указал на машину внизу. — Нравится наша новая горнодобывающая машина?
— Это Боло, Дайсон, — он посмотрел вниз, но не на аппарат. — Тебе не следует носить здесь такую обувь. Ты поскользнешься, а вниз лететь далеко.
Дайсон нервно посмотрел на свои ноги.
— Я не знал.
— А я уверен.
Дайсон осторожно подошел к перилам и посмотрел вниз.
— Я знаю об этом. Я подписал заказ на поставку. Это наземный экскаватор Prescott 4800, первый в своем роде.
— Это Боло, Дайсон.
Дайсону, похоже, стало не по себе.
— Ну, и это тоже. Это на самом деле переделанный Боло, старый Марк XX... Или, может быть, XXI. Я не разбираюсь в таких вещах. Я слышал, Прескотт нашел целый полк таких машин, ржавеющих на свалке металлолома где-то на Луне.
Тайрус посмотрел на сверкающий корпус и почувствовал, что его мысли уносятся в другое место и время, в мир огня и войны.
— Боло не ржавеют. После нескольких столетий на такой планете, как эта, на их поверхности может появиться налет. Но они не ржавеют, не протекают и никогда, никогда не умирают.
— Извините?
Он посмотрел на Дайсона.
— Так вот почему они направили меня сюда, не так ли? Поэтому они затащили меня и мою семью в место, которое можно сравнить с зоной боевых действий. У меня был боевой опыт.
Дайсон кивнул.
— Эта ситуация сложилась очень быстро и неожиданно. 4800-е уже были заказаны в рамках пробной программы. Вы уже работали в этом секторе. У вас есть необходимые нам навыки. И вы знаете о Боло.
— Я сражался на одной стороне с Боло, Дайсон, но это совсем другое дело. Может быть, командирам Боло и нравилось все это, но я был пехотинцем и никогда не служил с человеком, которого бы они не пугали, и который не проводил бы столько же времени, оглядываясь через плечо на собственные Боло, сколько и на позиции противника. Что, ради всего святого, заставило вас переделать его в чертов трактор?
Дайсон начал выглядеть раздраженным.
— Я же сказал вам, что мы купили это, а не придумали сами. Вы слышали, какие