Древняя Греция по праву считается колыбелью если не европейской цивилизации, то европейской культуры. Искусство, философия, такие научные дисциплины как история и география – когда мы говорим о них, наш ум невольно обращается к Древней Греции и вспоминает громкие имена античной Аттики или Спарты.
Но насколько наши, заложенные в нас со школьной скамьи, знания о Древней Греции соответствуют действительности? Нет ли в них искажений, внесенных как прежними веками, так и нашими современниками?
Андрей Савельев взялся за неподъемную, но и чрезвычайно интересную задачу: подобно археологу, снимающему скрывшие руины античного города тысячелетние напластования, освободить от лжи и ошибок наши знания о Древней Греции, чтобы эта восхитительная страница человеческой истории заблистала не только легендами и мифами, но и своей не менее увлекательной – подлинной – историей.
Русский культурный код – загадка, как и понятие «русская душа», разгадать которую пыталось не одно поколение. Сегодня перед российским обществом встает кризисный вызов культурной самоидентификации, передачи эстетической информации и духовных смыслов от поколения к поколению. Говоря о традиции и наследии, нельзя упускать из вида образ будущего, цель, чтобы правильно ставить задачи и выбирать смыслы, пути и средства. 10 деятелей культуры высказали свое мнение о современной культурной политике в беседах с Эдуардом Бояковым и Вероникой Пономарёвой. Эта книга – своевременный и важный шаг к осмыслению текущего положения русской культуры и ее цивилизационных перспектив.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Автор книги, используя образы философии Фрэнсиса Бэкона, именует ложных кумиров нашего времени «идолами театра». Современные идолы восполняют нехватку нашего мужества быть. На экране постмодерна идолы играют роли Рода, Пещер и Языка. Род рождает кумиров крови и почвы, компенсирующих нехватку мужества быть частью коллектива. Пещеры рождают сексуальных кумиров, компенсируя нехватку мужества принять Бога. Язык рождает рыночных кумиров политической истерии, компенсируя нехватку мужества быть собой. Эпоха традиции не предполагала «идолов», но лишь сам Театр – Возвышенное, подмостки которого осуществляли блокировку Зияния смерти Сиянием Антигоны, событием Распятия. Лишь обманывая, лицедеи говорили правду. В обществе лицемеров никто ничего не скрывает, но больше нет ничего истинного. Правда транслируется напрямую и от этого перестает быть истиной. Возвышенное утрачивается, на смену ему приходит разрушительный смех. Если внушить человеку, что умирать – весело, убивать он будет с особым цинизмом. Обществу идолов автор противопоставляет Логос – по-новому осмысленную Традицию: не корпоративную тяжесть ностальгического прошлого, а коллективный смысл, пропущенный сквозь призму индивидуального сознания субъекта, добровольно открытого универсуму, способного сочетать в себе космичность и патриотизм, свободу и ответственность.
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Книга, представляющая собой вторую часть трилогии «История и культура индийского храма», посвящена жизни индуистского храма. В книге рассказывается о храмовых буднях и праздниках, о храмовой экономике и храмовом персонале, о храмовом управлении и проблемах, с которыми приходится сталкиваться дому Бога в современных условиях, о дарах, которые преподносят своим богам верующие, и о защите храмового имущества, о преступлениях, совершаемых некоторыми людьми в отношении храма и его обитателей, и о храмовой ритуалистике. В книге также уделяется внимание сравнению двух ритуальных моделей – яджни и пуджи, некоторым аспектам ведийского жертвоприношения, а также вопросам, которые не так часто освещаются в индологической литературе – храмовому рабству и антибрахманскому движению. Книга будет интересна всем интересующимся индийской историей, культурой, религией.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
В этой книге в увлекательной форме автор убедительно показывает, что главные герои «Илиады», поэмы о Троянской войне, вошли в нее не из исторической действительности. Прежде чем стать героями эпоса и почитаться за свои военные подвиги, почти все они были фигурами религиозного культа, покровителями и помощниками вроде русских святых, и почитались за свою чудесную помощь, далеко не всегда — военную.
Матиас Александр Кастрен — российский филолог финского происхождения, исследователь финно-угорских и самодийских языков, финского и саамского фольклора. Родился в 1813 году в небольшом городке Тервола в семье финских шведов. Летом 1838 года совершил свою первую научную поездку в финскую Лапландию, где изучал саамский язык, а также саамский фольклор и мифологию.
В 1839 году Кастрен путешествовал по Карелии, а в 1841 году отправился вместе с Элиасом Лённротом в трёхлетнюю поездку по Уралу. Этой поездке предшествовала публикация выполненного Кастреном перевода Калевалы на шведский язык. По возвращении Кастрен опубликовал монографии о языках коми и марийском соответственно.
С 1851 года Кастрен был профессором Хельсинкского университета по впервые учреждённой кафедре финской филологии и работал над словарём самодийских языков. Умер от туберкулёза в 1852 году.
В первый том вошли путевые записки М. Кастрена «Путешествие в Лапландию в 1838 году», «Поездка в Русскую Карелию летом 1839 года» и «Путешествие в Лапландию, Северную Россию и Сибирь с ноября 1841 до марта 1844 года».
Чай – неотъемлемая часть нашей повседневной жизни. Чашечка этого горячего напитка способна согреть в холодный день, подарить чувство уюта и принести душевное спокойствие. Но что мы знаем про его историю, традиции и философию? В «Книге чая» Окакура рассказывает об истории чая, чайных церемониях, школах и многом другом. Интерес к ней во всем мире не утихает уже более ста лет. Также в сборник вошла работа «Идеалы Востока: дух японского искусства», которая рассказывает о развитии и изменениях в искусстве Японии разных эпох.
Книга посвящена возникновению в фольклоре русского народа и других народов СССР сказок о богатырях русского эпоса. В ней рассматриваются художественная природа этих сказок, соотношение их идейного содержания с идеологией героического эпоса, сочетания в них особенностей эпического повествования со сказочным.
К исследованию привлечены не только опубликованные тексты сказок, но и архивные материалы.
Книга рассчитана на литературоведов, преподавателей литературы и широкие круги читателей, интересующихся фольклором.
«Поднимите взгляд от книги и посмотрите вокруг. Соедините мир чтения с окружающим вас реальным миром. Дайте своим глазам поблуждать», – вслед за автором, которому, по собственному признанию, язык визуальных образов всегда давался легче, чем письменный, читателю этой книги блуждать придется немало. Новая книга всемирно известного режиссера, кинокритика, автора телевизионных фильмов, почетного профессора Университета Глазго и уникального рассказчика Марка Казинса – одновременно фотоальбом и арт-галерея, роуд-муви и визуальная грамматика. Величайшие произведения искусства, туристские фото, городские пейзажи, стоп-кадры из фильмов, научные достижения, протест, пропаганда, фальшивые зеркала, визионерские переживания – изощренный фоторяд наглядно иллюстрирует, насколько значительна мера, в какой мы сами конструируем то, что видим.
В своей книге, ставшей частью канонического списка литературы по постколониальной теории, Дипеш Чакрабарти отрицает саму возможность любого канона. Он предлагает критику европоцентризма с позиций, которые многим покажутся европоцентричными. Чакрабарти подчеркивает, что разговор как об освобождении от господства капитала, так и о борьбе за расовое и тендерное равноправие, возможен только с позиций историцизма. Такой взгляд на историю – наследие Просвещения, и от него нельзя отказаться, не отбросив самой идеи социального прогресса. Европейский универсализм, однако, слеп к множественности истории, к тому факту, что модерность проживается по-разному в разных уголках мира, например, в родной для автора Бенгалии. Российского читателя в тексте Чакрабарти, помимо концептуальных открытий, ждут неожиданные моменты узнавания себя и своей культуры, которая точно так же, как родина автора, сформирована вокруг драматичного противостояния между «прогрессом» и «традицией».
В сборник включены работы автора, в которых освещаются вопросы, важные для каждого человека смысл жизни и смерти, любовь и страдание, свобода и ответственность, гуманизм и религия и др. Большое внимание в сборнике уделено вопросам психотерапии.
Эпопея американского писателя Джорджа Р. Р. Мартина «Песнь льда и пламени» и ее экранизация стали настоящим культурным феноменом XXI века и вдохновили ученых на всевозможные исследования. В этой книге фэнтези-мир Вестероса рассматривается с точки зрения исторических реалий и фольклора Средневековья.
Ранее книга выходила под названием «Зима близко. Средневековый мир „Игры престолов“».
Монография представляет собой продолжение членом-корреспондентом Российской Академии наук К. В. Чистовым исследования социально-утопических взглядов русского народа, начатое им в его знаменитой книге 1967 г. «Русские социально-утопические легенды». На большом историко-культурном материале (исторические свидетельства, судебные дела, донесения чиновников, памятники крестьянской литературы, художественные произведения, записи устно-поэтических нарративов и т. д.) автором рассматривается развитие легенд о «возвращающемся царе-избавителе» и о «далеких землях» в XVII–XX вв., а также определяются закономерности в повторяемости фольклорных сюжетов утопического характера. Народный утопизм исследуется автором в сопряжении с эсхатологическими идеями русского народа и движениями эскапизма, в тесной связи с историей элитарно-философского и политического утопизма, пережившего времена безоглядной веры и глубокого разочарования (Т. Мор, Т. Кампанелла, А. Платонов, Е. Замятин и др.).
Книга рассчитана на историков, фольклористов, этнографов, литературоведов, a также на широкий круг читателей.
Данная книга представляет собой историко-философское исследование Серебряного века. Автор выделяет наиболее значимые тенденции философского развития данной эпохи, изучает влияние творческой личности Ф. Ницше на воззрения отечественных мыслителей: Л. Шестова, Д. Мережковского, Н. Бердяева, Вяч. Иванова, М. Волошина, П. Флоренского; отмечает, что философствование в ту эпоху в России сочеталось с оригинальной интерпретацией как художественных, так и сакральных текстов.
Н. К. Бонецкая – автор двух монографий и многочисленных статей по проблемам русской мысли, истории русской философии конца XIX – первых десятилетий XX века.
Она вводит понятие «русская герменевтика», указывает на ее истоки в предшествующей литературной критике и описывает подданным углом зрения творческий метод Мережковского и Шестова. В монографии исследуется философия имени, новое религиозное сознание Серебряного века, оккультные истоки своеобразной религиозной эпохи. «Дух Серебряного века» особенно явственно «веет» именно в данных феноменах эпохи: таково убеждение автора монографии, рисующего феноменологическую картину Серебряного века.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Представление о любви в западной культурной традиции складывается из огромного количества переплетающихся между собой сюжетов. В своей монографии ведущий американский историк эмоций Барбара Розенвейн, профессор-эмерита Чикагского университета Лойолы, виртуозно реконструирует пять самых устойчивых культурных фантазий о любви: союз единомышленников, трансцендентный опыт, самоотверженность, одержимость и ненасытное желание. Материалом ее анализа становятся разнообразные источники – от литературы и объектов искусства до частных писем, мемуаров и эпитафий. Как показывает автор, у каждой из фантазий была долгая и интересная эволюция, оказавшая влияние на общие представления о любви сегодня, а связанные с ней мифологемы способны привести нас к неожиданным выводам о том, ради чего мы продолжаем строить наши отношения.
Исследование Джона Трафагана посвящено феномену старости в сельских районах Японии. Автор демонстрирует, как понятия, связанные со старением, формируются в обществе и культурно ограничиваются. Он дает проницательный обзор аспектов японского общества, способствующих беспокойству людей насчет старения и болезней, включая культурно-специфические страхи, а также демографические и социальные изменения, которые угрожают традиционным нормам ухода за пожилыми людьми.
Великие писатели создают иммунную систему нашей души. Выражаясь более научно, они создают экзистенциальную защиту человечества, окружают его воображаемой атмосферой, в которой сгорают, не долетая до нашего сердца, метеориты обид и утрат. Александр Мелихов рассуждает о том, какой метод защиты от ужаса и безобразия мира приносит тот или иной писатель; кто из них защищает нас красотой, гордостью, юмором, смирением, светлой грустью, чьей защиты хватает на века, а чьей – лишь на одно поколение или даже на один сезон.
Ранняя работа известного исследователя мифологии и фольклора Е. М. Мелетинского посвящена описанию происхождения и эволюции народной сказки, прослеженных в рождении образа характерного героя — социально обездоленного младшего брата, сироты, бедняка, а также анализу общих социально-исторических контекстов формирования этого художественного жанра.
За время, прошедшее с момента выхода первого издания, книга нисколько не потеряла своей значимости и будет полезна не только студентам гуманитарных специальностей, но и всем, интересующимся историей и теорией культуры.
В этой книге Клара Мориц исследует транснациональное эмигрантское пространство, сложившееся вокруг Игоря Стравинского, Владимира Дукельского, Сергея Прокофьева, Николая Набокова и Артура Лурье в межвоенном Париже.
Их музыка отражала конфликт между модернистским нарративом, требующим новаторства, и нарративом изгнания, связанным с сохранением дореволюционной русской культуры. Противоположные представления эмигрантов и большевиков о России и ее прошлом часто сталкивались во французской столице, где Советы демонстрировали свою политическую и художественную продукцию. Русским композиторам в Париже также приходилось считаться с непропорционально большим влиянием Стравинского: если они поддавались моде, диктуемой их знаменитым соотечественником, они рисковали стать эпигонами; если они оставались на прежних позициях, они рисковали стать неактуальными.
В книге «Моя страна и мой народ» известного китайского писателя, ученого и переводчика Линь Юйтана (1895—1976), впервые вышедшей на английском языке в Нью-Йорке в 1935 г. и переведенной на китайский язык под названием «Китайцы» (Шанхай, 1994), проводится сопоставительный анализ двух цивилизаций — китайской и европейской. В мировом китаеведении книга получила широкое признание и причислена к разряду классических исследований благодаря своей оригинальности и информативности. Автор выделил характерные особенности китайской истории, психологии, духовной культуры, религии, философии, проследил эволюцию материальных и духовных ценностей китайцев с древнейших времен до середины XX в., впервые познакомил европейцев и американцев с особенностями китайского менталитета.