(Не) случайная ночь-2, или Свадьбы не будет, дракон! - Елена Сергеевна Счастная
Я предпочла бы оставить этот весьма постыдный жизненный эпизод в прошлом.
Некоторое время мужчины совещались в кабинете, и слышно было только приглушённый гул их голосов. Ожидание утомляло. Страшно хотелось есть, время уже подошло к обеду, а я даже не успела сегодня позавтракать. Джори и Эстель повезло больше: они пообедали в кафе неподалёку, пока я проходила проверку магии, и теперь вели себя гораздо спокойнее меня. А я, страдая голодными завываниями в желудке, потихоньку вновь начала закипать.
Ну, сколько можно меня мучить?!
Наконец, в соседней комнате что-то застучало и заскрежетало — видимо, заработал местный печатный станок — а после того, как всё стихло, ко мне вышел секретарь и пригласил зайти. При этом Гилберт никуда из кабинета не делся: он вновь занимал позицию наблюдателя, сидя в комфортном кресле у камина, немного в стороне от остальных, будто был тут совсем ни при чём.
— Вот, можете ознакомиться с проектом договора, — слегка растягивая слова, проговорил начальник Регистрационной Палаты. — Сегодня мы согласуем его, и если никаких вопросов у вас не останется, подпишем. После чего до конца дня вы должны будете предоставить нам чек на оставшуюся сумму за участок или наличные — как вам будет угодно.
Я деловито встряхнула бумаги, пахнущие свежей типографской краской, и принялась читать. Поначалу все пункты договора казались мне довольно стандартными и не вызывали желания с ними спорить, но когда я добралась почти до самого конца договора, за одно условие всё-таки запнулась.
— Постойте! — продемонстрировала начальнику содержащий его листок. — Первый раз слышу, чтобы кому-то из магов приходилось два раза в год проходить повторные проверки своих способностей. Почему я должна это делать?
— Ну, во-первых, в связи с ужесточившимся правилами приобретения земельных участков в районе Флавиалля. Об этом вы уже в курсе.
— И? — я невольно бросила короткий взгляд на месье де Лафарга. Он выглядел вполне удовлетворённым.
Сдаётся мне, это плохой признак.
— Во-вторых, — продолжил начальник, — сегодняшнее проявление вашей магии, скажем так, было весьма… чрезмерным. С таким случаем мы встречаемся впервые. Более того, демонстрация магии во время проверки и вовсе лишняя. Так что всё это, по мнению всех членов комиссии, выглядит весьма подозрительным. Поэтому было принято решение ввести в договор этакий “испытательный срок”.
— По какому праву? — слегка повысила я голос, но вовремя спохватилась.
— По разрешению Городского земельного совета мы имеем права устанавливать наблюдение за неблагонадёжными покупателями.
— Неблагонадёжными?! — окончательно взбунтовалась я. — Вам не кажется, что тут уже попахивает дискриминацией в пользу воротил Флавиалля? Например, таких, как месье де Лафарг?
Гилберт тихо хмыкнул, но удержался от комментариев. Я понадеялась, что он лопнет, когда они начнут его переполнять.
— Мы являемся ответственным лицом в деле продажи участков, которые находятся в ведомстве всего Южного Оплота! И мы должны оградить себя от нежелательных случаев мошенничества. А ваш случай, простите, очень уж похож именно на такой, — тоже начал злиться начальник Палаты.
— Не волнуйтесь, мадемуазель Моретт, — всё-таки вмешался Гилберт. — Если с вашей магией всё в порядке, поводов для беспокойства у вас нет. Всего-то раз в полгода в течение пары лет появитесь здесь, подтвердите свою магическую состоятельность — и всё.
— Помолчали бы уж! — рыкнула я на него. — Всем тут ясно, что ущемление моих прав вас только радует. Как и унижение меня характеристикой “неблагонадёжный покупатель”. Я готова заплатить оставшуюся сумму хоть сегодня и собираюсь развивать Шен-Сур, но вы намеренно выставляете меня в дурном свете только потому что от воздействия вашего “прибора” моя магия взбунтовалась!
— Вы хотите отказаться от покупки? — слегка приподнял брови месье де Лафарг.
— Держите карман шире! — фыркнула я и отвернулась.
— Если вы не согласны с какими-то пунктами предложенного вам договора, вы можете подать протокол разногласий прямо в Земельное управление Флавиалля. Но когда там его рассмотрят и одобрят ли… — с сожалением вздохнул начальник. — Они очень не любят всякие там разногласия.
— И это отложит покупку участка на неопределённый срок, — хмыкнула я скептически. — Так?
— К сожалению, да.
— Знаете что, — я встала и наклонилась вперёд, уперевшись ладонями в стол. — Провалились бы все со всеми вашими условиями. Но я приехала в Флавиалль ради этого участка и не отдам его никому. Думаете, я сомневаюсь в своей магии? Нет. Подписываем договор!
2.2
Но прежде я, успокоив внутреннее негодование от настолько вопиющей несправедливости по отношению ко мне, ещё раз внимательно перечитала договор. Подписала его, только убедившись, что в нём не кроется больше никаких подвохов.
— Скажите, — окончательно остыв, уточнила напоследок, — статус “неблагонадёжности” может быть снят с меня раньше срока?
— Кто знает, — пожал плечами начальник Палаты. — Но вы можете подать ходатайство в Земельное управление после прохождения, например, следующей проверки. Возможно, там его удовлетворят.
Что ж, это вселяло кое-какие надежды. Если к тому времени я успею приобрести в Флавиалле кое-какое имя и значимость в деловом мире, то всё может развернуться в мою пользу. К тому же, как бы я ни относилась к месье де Лафаргу, в одном он был прав: у меня теперь есть магия, так чего я боюсь?
Наверное, мне просто нужно свыкнуться с этой мыслью.
— Поздравляю вас! Теперь вы являетесь полноправной владелицей одного из самых удачных участков Флавиалля, — торжественно заявил месье начальник, имя которого я наконец узнала из подписи в договоре: Жером Соланж.
Чек на нужную сумму от моего имени перекочевал в его хваткие ручонки, а взамен мне выдали подписанное каллиграфическим почерком свидетельство о собственности. Заверено оно было настоящей магической печатью с гербом Земельного управления Флавиалля. Очень красиво! И главное — теперь действительно моё!
Мне остро хотелось взять и помахать свидетельством прямо перед носом сидящего на своём гостевом месте Гилберта. Возможно, я изобразила бы при этом пару насмешливых па, но на это у меня, если честно, уже не было сил. А на сегодня у меня было запланировано ещё немало дел вплоть до первичного переезда в поместье. Оставаться в гостинице я не собиралась ни единого лишнего дня.
— До встречи через полгода, мадемуазель Моретт, — попрощался со мной месье Соланж. В его тоне проскользнуло явное облегчение.
— Не могу сказать, что я буду ей рада, — усмехнулась я, глянув на него исподлобья: всё никак не могла налюбоваться на
Ознакомительная версия. Доступно 17 из 85 стр.