Александр Розов - Чужая в чужом море
— Если самолет интересен, — начал Хартли, — и в нем нет ничего такого на пути туда, то, видимо, в нем будет что–то такое на пути обратно, по принципу индукции.
— Индукция – это про электричество в катушке? — перебила Ллаки.
— В данном случае, мэм, это про логику, — пояснил британец.
— Только не по индукции, а по закону исключения третьего, — поправил Шарль.
— Ответ верный, — подтвердил спецагент, — По нашим данным, этот «Фалькон» совершит посадку на взлетной полосе у поселка Чивези в непризнанном государстве Шонаока, на территории Юго–Восточного Конго, в паре сотнен миль к западу от нас, примет на борт некий груз, затем взлетит и направится обратно в Сарджа.
— И флаг в руки потом доказывать, что он что–то там вез, — припечатал Йорк, — Сарджа, насколько я знаю, это такая мусульманская выгребная яма, что…
— Давайте все–таки уважать чужие религии, — перебил Джек Хартли.
— Не выгребывайся, — посоветовал ему Йорк
— Действительно, мы же не в прямом эфире, — поддержал его Фонтейн.
— А не пойти ли вам обоим в жопу? – вежливо спросил британец.
— Мальчики, может, не будем ссориться? — предложила Жанна.
Капитан Виго Рэдо постучал авторучкой по столу, добиваясь тишины, и сообщил:
— Этот «Фалькон» не долетит до Сарджа. Наши дроны перехватят его, заставят изменить курс и принудит к посадке на аварийной полосе в Макасо.
— Если я не ошибаюсь, это воздушное пиратство, — заметил Питер Йорк.
— Ты что, законник? — язвительно спросил лейтенант Эрроусмит.
— Нет, Адам, я так, пописать вышел, — столь же язвительно ответил репортер.
— Что будет в самолете? – поинтересовалась Жанна.
— Там будет самое огромное говно со времен Гитлера, — пообещал спецагент.
— Звучит неплохо, — оценил Хартли, — Но, видишь ли, Гарри, хотелось бы знать точнее.
— Мы будем знать точнее, когда он начнет загружаться, — сказал Босуорт.
— Подкрадемся туда по саванне, как Чингачгук? – спросил Йорк.
— Нет, но над Чивези будут висеть два дрона с телекамерами. Надо объяснять, что это?
— Я такие видела! – радостно заявила Ллаки, — это херня, вроде птички с пропеллером.
— Убейся, а лучше не скажешь, — одобрил лейтенант Эрроусмит.
На террасу вернулись Торрес и Ван Чжо. У меганезийского координатора на лице была довольная улыбка, а китайский репортер выглядел донельзя озадаченным.
— Эрнандо всецело убедил меня, что мне следует позвонить в компетентные органы моей страны несколько позже, — сообщил он, — поэтому я с вами.
— А, может, тогда, высадить миллион китайских десантников в этом гребаном Сарджа и дело с концом? – весело предложил Фонтейн.
— Моя страна не вмешивается в чужие внутренние дела, — с пафосом, произнес Ван Чжо.
— Нет проблем, — ответил французский репортер, — китайские десантники отменяются и в дело идут меганезийские воздушные пираты.
— Ну и вредный же ты тип, — обиженно проворчал Виго Редо.
— Я полезный, — возразил тот, — я независимый журналист!
— У тебя, Шарль, нехорошее предубеждение к нашему социальному строю, — продолжал китайский репортер, — но тебе должно быть известно, что наша страна идет в авангарде всемирной борьбы за дружбу и взаимопонимание между народами.
— Борьбы за дружбу? – скептически переспросил Хартли.
— Английский для меня не родной язык и я, возможно, не вполне корректно перевожу с китайского. Но я постарался выразить главную мысль и это вам любезно подтвердит мисс Ронеро. Как мне твердо сказал товарищ Торрес, она уже должна получить SMS с новой информацией по программе теле–игры «Тринадцать ударов молнии».
Жанна вытащила из кармана шорт свой мобайл – действительно, на его экранчике был значок «получено новое сообщение», а в качестве отправителя значился «Оргкомитет». Она прочла текст и отреагировала чисто по–меганезийски:
— Y una polla!!!
— Что вызвало такую экспрессию? – спросил Джек Хартли.
— Министерство культуры КНР и штаб флота, по рекомендации ЦК КПК, предложили оргкомитету использовать в следующей фазе игры, многоцелевой экспериментальный крейсер «Наутилус», находящийся в составе индоокеанской группы ВМФ Китая, — тихо прочла она, — По итогам дискуссии, Оргкомитет принял это предложение.
— Между прочим, — добавил Ван Чжо, с упреком глядя на Шарля — этот корабль назван в честь героев романа вашего великого писателя–фантаста Жюля Верна.
— А в кодах ВМС США он называется «Sea Ice», — сообщил Питер Йорк.
— Это почему? — спросила канадка.
— Из–за влияния пацифистов, — ответил вместо него лейтенант Эрроусмит, — Они думают, что применение этих боевых систем вызовет ядерную зиму, моря замерзнут и все такое. Хотя давно доказано, что ядерная зима это просто бредни паникеров.
— Физику в школе не учили, — согласился с ним Виго Рэдо.
— Дебилы, — подвел итог спецагент Босуорт.
— Экран, — сказал лейтенант.
— Точно, — снова согласился меганезиец, — Экран в башке, чтобы логика не проникала.
— Я не про то, — уточнил Адам, — Ты на экран смотри. «Фалькон» взлетел.
…
59 — ПЛЕННЫЕ и ЗОЛОТОИСКАТЕЛИ. Гуманизм.
Большой мужчина двигается быстро и бесшумно, как кошка. Он знает эти бамбуковые платформы, лестницы и крыши, как пальцы на своей руке. Большой мужчина уверен в своей силе, он много умеет, много воевал, наверное, убил много врагов, а его никто не смог убить. У него твердая рука и верный глаз. Но большой мужчина не жил много лун подряд в саванне, в обнимку с автоматом. Маленькая женщина жила. Она знает много способов, как убить того, кто сильнее и быстрее. Маленькая женщина собирает во рту много слюны, неслышно подходит к краю платформы и наклоняется над ограждением. Слюна падает с ее губ на платформу, которая лежит ниже. Большой мужчина хорошо слышит, где был шлепок. Он не упустит врага, который сделал такой громкий шаг. Он стреляет. И маленькая женщина стреляет на звук его выстрела…
— Свет! – крикнул команданте Аги Табаро.
Вспыхнули люменисцентные лампы, и на всех четырех ярусах тренингового комплекса базы Пиерауроу стало светло, как днем. Пума гордо стояла в одном из углов 2–го яруса, держа dyegun–полуавтомат у бедра за пистолетную рукоятку. Лейтенант Лопе Молино, находился в противоположном углу на 3–м ярусе и задумчиво разглядывал алое пятно краски у себя на боку. Такое же пятно виднелось на настиле 1–го яруса в нескольких сантиметрах от щедрого плевка Пумы.