Соло. Книга 3 - Василий Михайлович Маханенко
— Это нападение на главу рода Греймод! — прокричал я. — Род Аквалор нарушил указ императора! Остановитесь, или мне придётся всех убить!
— Стреляйте! — Беркано Аквалор отступать не собирался. — Немедленно убейте этого мага!
Однако голову он не потерял — один из магов использовал телепортацию, отправляясь за подмогой. Вот! Теперь я точно понимал, какой момент требовалось ждать. Подмога! Между нашими родами идёт война, инициированная Аквалорами. Значит, сюда сейчас будут стянуты все войска, какие только есть в доступе у карающей длани этого странного рода. Почему странного? Потому что людей им совершенно не жалко! Новый залп — и на землю рухнуло уже двенадцать человек. Эти стреляли лучше. На свою голову.
— Вперёд! — потребовал Беркано, доставая весьма недурственную шпагу. — Эта зона отчуждения! Здесь магия не работает! Убьём его!
У меня возникли вопросы к адекватности новой карающей длани Аквалоров. Он же только что своими глазами видел, как двадцать один человек были убиты за считанные мгновения. Неужели не мелькнула мысль остановиться, чтобы разобраться в произошедшем? Нет, зачем? Куда проще вытащить шпагу и пойти в рукопашную.
Кто-то из ближайшего окружения Беркано озвучил мои мысли, для наглядности кивнув в сторону пятившихся стрелков. Вот последним в происходящем точно хотелось разобраться.
— Это обычная ловушка! — вспылил Беркано. — Думаешь, маги Формитона спрятались? Часть из них демонстративно ушла в разлом, но часть осталась! Активируйте защиту! Мы должны отстоять наш рудник. Куда пятитесь? Вперёд! Атакуйте его!
Видимо, страх перед Беркано оказался выше страха смерти. Арбалетчики вновь взвели оружие и, не дожидаясь приближения магов, выстрелили. До этого момента в живых оставалось девять стрелков, столько же осталось и после выстрела. На уровне животных инстинктов стрелки поняли, что попадать в меня категорически нельзя. Либо они просто настолько плохие стрелки — этот вариант тоже имеет право на жизнь.
— За мной! — Беркано активировал несколько амулетов и перешёл на бег, стараясь добраться до меня как можно быстрее. Прибывшие с ним маги чуть отстали, соблюдая старшинство. Карающая длань рода должна примером доказывать свою силу и право занимать почётную роль.
На лице Беркано Аквалора было написано ликование. Он практически предвкушал, как вонзает в меня шпагу, игнорируя мои жалкие попытки сопротивления. Вот только добежать до меня магу воды не было суждено. Когда между нами оставалось шагов пятьдесят, раздался усиленный магией воздуха властный голос:
— Беркано, стой!
Карающая длань буквально замерла на месте, услышав приказ. Внутри меня всё начало переворачиваться, а волосы на руках пришли в движение — в этой зоне начали активно пользоваться телепортацией.
— Роза, Жерон, в разлом, — приказал я. — Немедленно!
— Но… — начал было Жерон, но умолк, когда Розалин потащила его за собой.
— Не нужно, — произнесла Розалин. — Соло знает, что делает. Уходим.
— Господин, не стоило себя утруждать! — произнёс Беркано, демонстративно повернувшись ко мне спиной. Меня за противника он не воспринимал. — Я справился бы сам! Это моя работа!
Я смотрел на мужчину, появившегося в двухстах шагах от меня, и экстренно решал, что делать. Насколько я успел узнать, глава рода Аквалор являлся магом воды десятого ранга и одним из старейших членов этого семейства. Величие читалось во всём — в облике, поведении, манере держаться. Алехандро Аквалор прибыл лично закончить войну, им же начатую. Я же правильно понимаю, что у него на голове корона клана Воды? Плохо, что он так далеко — деталей видно не было.
Но не появление Алехандро Аквалора заставило меня отправить Розалин и Жерона в разлом. Причина заключалась в том, что глава рода прибыл не один, как это часто пишут в сказках. Алехандро Аквалор прибыл в составе огромной армии, которая продолжала появляться, окружая разлом со всех сторон. Сюда прибыла даже не сотня — куда больше магов! Кто-то приносил с собой нескольких магов рангом помельче, но практически все прибыли самостоятельно, показывая владение таким важным заклинанием, как «телепортация». Аквалоры желали продемонстрировать свою силу и, чего греха таить, у них это получилось. Когда против тебя выходит несколько сотен магов от восьмого до десятого ранга, «зеркалами хаоса» не повоюешь. Прибьют чем-нибудь массовым и даже не спросят, как звали.
— Сколько уже убитых? — спросил Алехандро Аквалор.
— Это простые стрелки, господин! Они попали в ловушку… — начал было отвечать Беркано, но его жёстко оборвали:
— Это мои стрелки! — главе клана Воды даже голос повышать не требовалось. Каждое его слово звучало словно крик, хотя было произнесено вполне обычным голосом. — Мои люди! Мой род! Ты позволил себе распоряжаться моими людьми без моего ведома!
— Моя задача — устранять проблемы!
— Устранять, а не создавать новые! — Алехандро Аквалор двинул рукой, и прибывшая армия медленно начала сужать кольцо. — Ты не успел вовремя разобраться с магом хаоса, и мне пришлось подчищать за тобой хвосты! Пришлось обращаться к друзьям, чтобы они решили проблему пленников. К друзьям, которые обязательно потом потребуют об ответной услуге. И всё это из-за твоей нерасторопности. Что ты успел узнать о маге хаоса, которого я поручил тебе уничтожить?
— Господин, разве сейчас правильное место и время обсуждать такие темы? — спросил Беркано.
— Я здесь решаю, какое сейчас место и время! — надавил Алехандро. — Отвечай!
— Мне ничего неизвестно о нём, господин, — заявил Беркано. — Какой смысл обращать внимание на какого-то мага пятого ранга?
— Из-за твоей глупости клан Воды потерял два десятка верных воинов, — Алехандро поднял руку, останавливая шествие магов. — Ты силён, но глуп, Беркано Аквалор. Я не хочу, чтобы мой род ассоциировали с таким магом. Убить его!
Девять стрелков, что всё ещё оставались живы, выполнили приказ главы с нескрываемым удовольствием. Беркано Аквалор недолго занимал должность карающей длани рода и рухнул на землю с раскрытыми от удивления глазами. Он до последнего не верил, что глава поступит так жёстко.
— Маг хаоса! — Алехандро Аквалор перевёл взгляд на меня, разом позабыв о Беркано. — Даю тебе выбор! Если ты позволишь убить себя без сражения, я оставлю в живых твоих