Knigi-for.me

Испытание золотом - Дмитрий Викторович Распопов

Тут можно читать бесплатно Испытание золотом - Дмитрий Викторович Распопов. Жанр: Альтернативная история издательство , год . Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
до единого знали хозяина этого участка, так как более милосердного, верующего и заботливого человека, чем Хуан Рамос, нельзя было найди во всём графстве.

Принимающий детей, которых семьи не могли прокормить, находящий беспризорников и сирот, он заботился о них, давал работу на своём обширном хозяйстве и полях, и даже приглашал мастеров, чтобы те давали детям профессию, с которой они потом могли найти себе собственный заработок, когда станут достаточно взрослыми, чтобы покинуть своего благодетеля.

Постоянные пожертвования в церквях, каждое воскресенье раздача милостыни нищим, сделали из красивого, неженатого кастильца, едва ли не самого видного жениха среди среднего класса горожан города. Очень многие из девушек хотели бы, чтобы он ввёл их в свой дом, но, к сожалению, по слухам, он любил только одну, ту с которой ему запретила видится его семья, что и стало причиной его переезда сюда, в Арагон.

Вспоминая эти слухи, Бернард, который знал, что происходит на самом деле в хозяйстве Хуана Рамоса, лишь внутренне улыбался. Вот и сейчас, подъезжая наконец к действительно обширному хозяйству с лошадьми, коровами, овцами и курами, он видел множество детей разных возрастов, которые обо всём этом заботились, но за которыми в свою очередь присматривали более взрослые подростки.

Бернарда сразу заметили и к нему направились два парня лет по шестнадцать с арбалетами в руках.

— Сеньор, вы заблудились? Город в другой стороне, — один из них вежливо направил на наёмника арбалет с уже положенным на ложе болтом.

— Направь-ка в другую сторону эту штуку, сынок, пока я тебе её в жопу не засунул, — улыбнулся ласково швейцарец, касаясь меча в ножнах.

— А, вы к сеньору Хуану, — быстро понял швейцарца подросток и опуская арбалет, показал куда ехать, — второй дом у хлева.

— Благодарю, — хмыкнул Бернард, направляясь коня, куда ему сказали.

На приезд швейцарца выбежали посмотреть очень много детей, так что становилось понятно, что посторонние тут редкость, а вскоре из дома показался и сам кастилец, в деревенской одежде, но зато с мечом на поясе.

— Бернард! — мгновенно узнал он гостя, — какая неожиданная встреча!

— Взаимно Хуан, — наёмник спрыгнул с коня и его тут же забрали две девочки, едва достающие скакуну до морды.

— Прошу в дом, — провёл его за собой хозяин и запер за собой дверь.

— Присаживайся, — показал он гостю на табурет.

— Сначала дела, сеньора Иньиго, — швейцарец достал из кошелька на поясе вексель и протянул его убийце. Тот, едва глянув на сумму, расширил глаза.

— Задание? — поднял он взгляд на Бернарда, на что тот покачал головой.

— Сеньор Иньиго сказал, что нам нужно расширяться, чтобы это не значило, поскольку подробностей он мне не объяснил, но я надеюсь ты понял.

Хуан Рамос задумчиво кивнул.

— Теперь две просьбы от меня лично, причём первую одобрил бы и сам сеньор Иньиго, — продолжил Бернард, переходя к волнующим его проблемам.

— Конечно, слушаю, — кивнул убийца.

— Нужно выявить и примерно наказать крысу, которая завелась у Иосифа Колона в банке Сеговии, — продолжил швейцарец, — отправь кого потолковее, я еврея предупредил, что приедет кто-то, кто поможет решить его проблему, надеюсь вы справитесь с этим без особого шума.

— Разумеется Бернард, — тут же согласился Хуан, поскольку проблемы вредили делу, и сеньор Иньиго точно бы сам обратил на это внимание.

— Что ещё Бернард? — спросил он сам, видя, что наёмник смущенно мнётся, — говори уже.

— В общем можно сказать, это моя личная просьба, — Бернард пожал плечами, — мне нужно понять, что связывает главного судью города с Паулой и насколько она предана больше ему, чем сеньору Иньиго.

Хуан Рамос удивлённо посмотрел на наёмника.

— Если ты про то, что она была подстилкой сеньора Арсенио Алькальде и стучала на сеньора Иньиго, когда они только познакомились, то я об этом сеньору Иньиго докладывал ещё год назад, предупредив его об этом.

Глаза швейцарца стали расширяться от подобных новостей.

— Он знал, об этом уже год? — изумился он.

— Ну да, странно только, что он не стал тебе об этом говорить, — хмыкнул убийца, — не знаю расскажу я тебе сейчас его секрет, но вроде как ты его самое доверенное лицо, так что ладно, под свою ответственность скажу, что все эти дети у меня здесь не просто так. Мы их воспитываем в правилах нашего братства, затем лучших из них связываем кровью и тренируем убивать людей, остальных же пристраиваем в те рода или семьи, которые интересны сеньору Иньиго. Так что первый наш выпуск весьма плодотворно трудится слугами во всех дворянских домах Аликанте, поэтому я и сеньор Иньиго знаем всё, что творится там за закрытыми дверьми.

Челюсть у Бернарда едва не отпала. Узнать подобное стало для него словно получить дубиной по голове. Личность его нанимателя неожиданно раскрылась и с другой стороны.

— Хм-м, — прочистил горло швейцарец, — если он знал, то почему отправил её в Аликанте?

— Да кто об этом знает Бернард, кроме него самого? — хмыкнул Хуан, — может как раз, чтобы она сама разобралась со своим прошлым?

— Спасибо, но нет Хуан, — отрицательно покачал головой Бернард, — я уже видел, как она разбирается со своими делами, так что, пожалуй, эту проблему я попробую решить сам, без лишней крови.

— Это да, — рассмеялся Хуан Рамос, — я бы точно не смог жить рядом с такой женщиной, как Паула. Это же как держать над своей тарелкой пузырёк с ядом и постоянно боятся, что он прольётся тебе в еду.

— Я плохо знаю этого сеньора Арсенио Алькальде, — Бернард сам был согласен с таким описанием Паулы, что ещё больше утверждало его в мысли решить дело самому, — сеньор Иньиго сам вёл с ним дела. Какой он?

Хуан Рамос ответил не задумываясь.

— Хитрый, но очень любит деньги. Так что попробуй с ним для начала поторговаться, если нет, то нужно будет подождать мнения сеньора Иньиго на этот счёт, мне бы не хотелось убивать того, кто ему ещё нужен.

— Постараюсь Хуан, благодарю тебя, — вздохнул Бернард и поднялся со стула, — до встречи.

— Приезжай, если понадобится моя помощь, — хмыкнул тот, вставая тоже, чтобы проводить наёмника до лошади.

* * *

— Любимая! — парень набросился на появившуюся в дверях девушку, зацеловывая


Дмитрий Викторович Распопов читать все книги автора по порядку

Дмитрий Викторович Распопов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.