Испытание золотом - Дмитрий Викторович Распопов
В остальном же, в целом можно было сказать, что я не зря съездил во Флоренцию: новые знакомства, общение с папой и семейством Медичи определённо пошли мне на пользу.
* * *
4 мая 1459 A . D ., Неаполь, Неаполитанское королевство
Сидящий на троне король недовольно постукивал перстнем по ручке трона и этот звук был единственным, что было слышно в большом приёмном зале, где с низкими поклонами стояло больше двадцати дворян.
— Весьма прискорбно узнать граф, — наконец нарушил он молчание, — что вы решили принести оммаж моему дяде, а не мне, когда наконец определились со своим выбором, — заметил Фердинанд I, склонившемуся перед ним дворянину.
— Моё графство Ваше высочество находится в Наварре, а не в Неаполе, — спокойно ответил тот, — ничего нового мне никто, к моему глубочайшему сожалению, не предложил.
Граф Латаса откровенно дерзил, но делал это на тонкой грани приличия. Впрочем, это было не удивительно, поскольку Фердинанд I не сильно торопился принять его у себя, хотя знал кто его прислал и с какой целью.
— Вы стали собачкой для поручений папы? Быстро вы же сменили себе сюзерена, — король был недоволен новостью о том, что граф решил не приносить оммаж ему, и более того, продавал поместье и имущество в Неаполе, поскольку собирался вернуться в родное графство. Было бы это в другое время, так дьявол с ним, но сейчас, когда зароптали бароны, и мало того, до него доносились слухи, что к Хуану II приезжали даже гонцы от его вассалов, с целью поинтересоваться, а не хочет ли брат такого доблестного короля, как Альфонсо V, занять Неаполитанский трон, поскольку незаконнорождённый сынок, хоть и признаний самим папой римским, им всем поперёк горла?
— Я помогаю другу, Ваше преосвященство, — спокойно ответил граф, — граф де Мендоса меня попросил, я не стал ему отказывать.
— И всё же ваш отъезд граф из Неаполя, не слишком своевременный, — Фердинанд I настаивал на своём, поскольку графа Латаса уважали многие дворяне, особенно те, кто знал о его влиянии при дворе прошлого короля и, по сути, бегство от нового короля бывшего советника, всеми воспринималось крайне неодобрительно. Причина всем была известна, поскольку король Фердинанд, едва взойдя на трон осыпал титулами и землями тех, кто был его любимчиком, забыв о тех, кто верно служил короне раньше.
— Я могу ненадолго остаться, Ваше высочество, — пожал плечами граф, — на время аудита рудников в Искья и Поццуоли.
Король тяжело вздохнул. Пообещав год назад папе так много, сейчас, когда он сам остро нуждался в деньгах, отдавать рудники не сильно-то и хотелось, ведь непонятно было, когда там ещё раскачают с них добычу. Но ссориться со Святым Престолом не хотелось ещё сильнее.
— Когда граф де Мендоса обеспечит мне с них прибыль? — поинтересовался король, — мне бы не хотелось терять текущий доход.
— Судя по последнему письму, что я получил от него, он должен вскоре приехать в Неаполь, так что думаю Ваше высочество, он вскоре сам ответит на все ваши вопросы, — граф только недавно получил письмо от Иньиго, и был удивлён тем, как быстро тот закончил все свои дела, если направлялся сюда, хотя изначально этого не планировал. Ведь сам Сергио провёл несколько бесполезных месяцев в городе, дожидаясь, когда король наконец его примет.
— Хорошо, тогда я разрешаю вам начать проверку рудников, — решил Фердинанд, — и подождём прибытия графа Мендосы.
— Благодарю вас Ваше высочество, я приступлю немедленно, — облегчённо вздохнул Сергио, поскольку наконец свершилось то, что он так долго ждал.
Глава 12
16 мая 1459 A . D ., Аликанте, королевство Арагон
Радость по поводу прибытия в город графа быстро затихла, когда стало понятно, что вернулся, к сожалению, не он, а его слуги. Так что ажиотаж быстро стих, позволив Пауле и Бернарду спокойно поселиться в знакомые комнаты привычного жилища, которое граф давно выкупил под себя.
— Из дома, пока я не разберусь с проблемой, ни ногой, — швейцарец, помогая девушке снять платье, сказал это абсолютно серьёзно.
— Бернард, я не тупая, всё поняла ещё с первого раза, — огрызнулась девушка.
— Ты ещё не ответила мне, что это был за молодой человек, который так радостно тебя встречал при въезде в город, — напомнил он, — лучше скажи сама, я ведь всё равно узнаю.
— Бернард, я откуда знаю, — девушка с укором на него посмотрела, — может перепутал меня с кем-то.
— Паула, он явно тебя знает, — не поверил ей наёмник, — так что опять эти твои тёмные делишки, о которых я обязательно расскажу сеньору Иньиго?
— Ты наёмник или стукач, Бернард? — удивилась Паула.
— Я, служу за деньги, — отчеканил Бернард, — верой и правдой. Если твои мутные дела могут принести моему господину вред, я об этом ему расскажу. А пока это так и случается.
— Ой, поступай, как знаешь, — Паула якобы легкомысленно отмахнулась от швейцарца, но на самом деле крайне серьёзно восприняла его слова. Этот молоденький Борха слишком поторопился, показавшись на глаза Бернарду, хотя она ему говорила ещё в Валенсии, чтобы он приехал в Аликанте и тихо ждал её возвращения.
— «Вот же тупой идиот, — вздохнула она, размышляя о парне, который так её подставил у ворот города перед швейцарцем, — нужно быстрее с ним покончить, раз он стал мне не нужен».
— Вернусь поздно, — бросил мужчина и вышел из комнаты, направляясь на улицу, где его ждала лошадь. Можно было, конечно, оставить всё на завтра, а сегодня отдохнуть, после дальней дороги, но сердце Бернарда съедало беспокойство, так что он решил всё решить сегодня, чтобы спокойно лечь спать.
Путь его лежал за город, к большому хозяйству неподалёку от города. Все жители Аликанте