Тайна тосканской ведьмы - Юлия Владиславовна Евдокимова

Тайна тосканской ведьмы - Юлия Владиславовна Евдокимова краткое содержание
В самом сердце Тосканы прошлое и настоящее переплетаются в загадочный узор. Музей поручает Александре проследить историю старинного платья, якобы принадлежавшее известной ведьме XVI века. Но исследование превращается в расследование, когда она сталкивается с загадочным убийством в современном мире. Что скрывает старый сундук? Была ли стрега Костанца настоящей ведьмой, или её история — лишь плод страхов и суеверий?
Чтобы найти ответы, героине придётся погрузиться в протоколы инквизиции, пройти через туманные болота и странные особняки, где каждая тень хранит свою тайну.
Развязка истории неожиданна: как пятьсот лет назад, так и сегодня всё не то, чем кажется.
Бьют старинные часы, движутся фигурки, над которыми нависла тень с косой. В этой пьесе у каждого своя роль, у каждого есть мотив и возможность, но лишь один из всех-убийца.
Тайна тосканской ведьмы - Юлия Владиславовна Евдокимова читать онлайн бесплатно
Юлия Евдокимова
Тайна тосканской ведьмы
«Юлия- тонкий знаток и ценитель итальянской кухни и прочих итальянских тем».
(Джангуидо Бреддо, почетный консул Италии, член Академии истории итальянской кухни, автор книги «Настоящая итальянская паста».)
* * *
«Влюбленная в Тоскану, между своей работой и желанием писать книги, Юлия не забывает о земле Боккаччо. Борги и рецепты всегда были в центре всеобщего интереса, сегодня в ее исполнении они снова становятся бестселлерами и литературным приключением».
(Тосканская газета «Il Tirreno».)
* * *
«Аппетитные бестселлеры Юлии Евдокимовой: Италия, которую можно попробовать на вкус».
(Газета «Аргументы и факты».)
* * *
«На книжной полке- тайны и туманы».
(Журнал «Италия».)

«В каждой стране есть дом ведьмы, отличающийся от других, там туман и луна любят задерживаться подольше и обмениваться своими секретами.»
(Фабрицио Караманья, итальянский журналист).
* * *
«Верование в существование таких существ, как ведьмы, является настолько неотъемлемой частью христианской веры, что упорное отстаивание противоположного мнения попахивает ересью.»
(Якоб Шпренгер и Генрих Инститор Крамер, «Malleus Maleficarum», 1487)

Все совпадения персонажей и событий случайны.
Утро выдалось серым и холодным. Тонкие ленты тумана окутывали стволы деревьев, собирались в ложбинах и приглушали краски осени.
Обычно в это время округа уныла и молчалива, даже лошади встревоженно прижимают уши, боясь лишний раз фыркнуть и нарушить безмолвие. Но сегодня народ сгрудился на площади, не сводя глаз с влажных от росы веток. Неужели костер не разгорится?
Женщина дрожала больше от страха, чем от холода, ее глаза казались неестественно огромными от ужаса. Она переводила взгляд с будущего костра на людей, всматривалась в лица судей, ища проблеск сочувствия, но все, что она видела — жесткие, непреклонные лица, сжатые рты. Казалось, все с нетерпением ждали, когда же закончится неприятный процесс и можно вернуться в гостеприимное тепло своих домов, где ждет плотный завтрак.
Лицо ее было таким же бледным, как и тонкая ткань сорочки, промокшей и обвисшей, босые ноги посинели от холода и не чувствовали опавших листьев.
Женщина моргнула, когда священник зачитал обвинение.
— Костанца да Лари, ты признана виновной в стрегонии — колдовстве и приговорена к лишению жизни через повешение.
Толпа оживилась. Когда ведьм сжигали, это было настоящее развлечение. Но влажная погода могла испортить зрелище и власти решили не рисковать. Да и народное поверье знали все, даже церковь: стрега, которую сжигали на костре, могла превратиться в бесплотный дух и вселиться в большой плод орехового дерева. В тот момент, когда орех падал с дерева и ударялся оземь, ведьма могла вернуть свою прежнюю силу.
Пока толпа перешептывалась, на раскидистом дереве в конце площади уже закрепили веревку с петлей.
Женщина подняла голову. Темная фигура еле различалась в окне старого дворца. Именно там находился ее настоящий палач.
Глава 1.
— Куда катится мир! — Возмутилась Александра, прочитав местные новости. — Я понимаю, что таинственных преступлений в реальной жизни почти не случается, на самом деле все скучно и банально, но это уже ни в какие ворота! Ты только послушай! Пенсионерка зарезала соседку садовыми ножницами, потому что решила, что та отравляет ее помидоры своими удобрениями. Ветром приносит, видите ли.
— Бабка в маразме. — Невозмутимо ответствовал муж. — Но я не удивлен. Мелкие раздражения копятся, человек не дает им выйти наружу и в один не прекрасный день пузырь лопается и происходит взрыв.
— Психолог! Но послушай дальше. Музей пыток в Сан Джиминьяно собирается приобрести платье одной из самых известных ведьм Италии. Это уже интереснее, хотя… немного банально, тебе не кажется? И наверняка платье — подделка. Они его что, из костра достали, сохранили и через пятьсот лет решили продать музею?
От дальнейшего брюзжания Сашу отвлек телефонный звонок. Она внимательно слушала, потом рассмеялась, потом фыркнула, а нажав отбой, повернулась к мужу в совершеннейшем изумлении.
— Что такое?
— Не поверишь. Звонила Симона. Ее пригласили…
— Оценить платье ведьмы.
— Это ты так пошутил?
— А что не угадал?
— Угадал, — вздохнула Саша. — И не только ее. Она… в общем, она позвала меня присоединиться. Порекомендовала. И они согласились.
— Так что от вас требуется? — Невозмутимо спросил Лапо, словно его жену каждый день приглашают заняться платьем ведьмы.
— Определить, действительно ли это платье … э… Костанцы.
— Так они нашли платье Костанцы да Лари?
— Ты ее знаешь?
— Ее все знают. — Лапо допил кофе, поставил чашку в раковину. — Мне пора, Бернадетта все тебе расскажет. Но я не представляю, как можно определить принадлежность платья.
— Не совсем принадлежность. Симоне нужно заняться определением его возраста, а мне… вернее, нам обеим, проследить его историю.
Лапо кивнул. — Я знаком с директором музея, ну, не слишком хорошо, но он должен меня помнить.
— Странно, если бы он не помнил принца Орсини, — ухмыльнулась Саша. — Значит, мы в деле?
* * *
— Что за кипеж с ведьминым платьем? Возьми любое той эпохи и выдай за одежду этой… как ее там? Костанцы. Зачем все эти лишние телодвижения? — Саша отпила глоток Верначчи ди Сан Джиминьяно и вопросительно посмотрела на подругу.
— Все не так просто. Во-первых, Костанца — самая известная тосканская стрега — ведьма, о ней написаны книги и даже сняты сериалы. Тут подделкой не обойдешься, выставка привлечет много народа. Во-вторых, музей получил грант министерства культуры на новую выставку, посвященную самым известным приговорам инквизиции. Все как обычно: пара черепов, иначе школьников не заманишь, ветхие протоколы инквизиции, прочая лабуда. Открытие запланировано на лето, к началу туристического сезона. И центральным экспонатом должно статье платье, которое якобы принадлежало Костанце. Оно передано в дар музею синьором Гвидоне Пикколоджоне. Необычная личность, думаю, директор музея тебя с ним познакомит. Поищи в интернете его канал, поразишься.
— Директора?
— Нет, Гвидоне Пикколоджоне.
— И что в нем такого необычного?
— Узнаешь. Давай о деле. Нам предстоит выяснить историю платья.
— А что, владелец не может пояснить?
— Говорит, купил на аукционе. А вот откуда оно там оказалось- должна выяснить ты. Мое дело — определить соответствие эпохе.
— А о каком времени мы говорим?
— 1594 год.
— Ничего себе. И ты думаешь, можно проследить историю платья?
— Ты убийство этрусской принцессы раскрыла, а тут какой-то XVI век, — рассмеялась Симона. — Твои фантазии были тогда очень убедительны. А какие-то пятьсот лет — это тебе раз плюнуть.
— И чем она так знаменита, эта Костанца? Молодая, красивая?
Ознакомительная версия. Доступно 10 из 48 стр.