Knigi-for.me

Максим Кронгауз - Самоучитель олбанского

Тут можно читать бесплатно Максим Кронгауз - Самоучитель олбанского. Жанр: Культурология издательство -, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ознакомительная версия. Доступно 12 из 60 стр.

Немного огрубляя, про обе эти энциклопедии можно сказать, что за ними стоит фигура анонимуса (от английского anonymous), этакого безымянного, незарегистрированного посетителя хулиганских форумов,[4] матерщинника, похабника, гомофоба и далее везде. Анонимус для этих энциклопедий и автор, и герой, и главный читатель. Этих анонимусов с некоторой натяжкой можно назвать особой субкультурой в интернете, анархической по своему характеру. Их не надо путать с организованной группой хакеров, по-видимому, выходцев из этой субкультуры, которые выбрали себе то же самое название и время от времени совершают в интернете громкие акции.

Среди менее известных русских энциклопедий я бы выделил лишь одну. Это Викиреальность (wikireality.ru), сравнительно небольшая по объему и молодая (с 2009 года) сетевая энциклопедия, посвященная интернету, отличающаяся разнообразием, полнотой и объективностью информации, поданной в нейтральном стиле.

Перечень подобных справочных изданий я завершу Антологией сетевого фольклора (netlore.ru), собранием (или, если хотите, журналом) авторских статей про разные явления в интернете, которое не имеет особой идеологии и особых претензий (в частности, энциклопедических). Оно, естественно, не слишком системно — каждый пишет про что хочет, — хотя и систематизировано по нескольким рубрикам. Тексты немного поверхностны и ориентированы на непосвященных. Стиль нейтральный и доброжелательный. Сайт стал основой для книги «Пятниццо» (см. в конце этого раздела).

Теперь несколько словарей английского языка. Начну с лучших и профессиональных.

Оксфордский словарь (oxforddictionaries.com) — под Оксфордским словарем я в дальнейшем имею в виду один из сайтов издательства Oxford University Press, называемый Oxford Dictionaries Online (ОDO), на котором выложены британская и американская версии словаря, отражающие современное состояние английского языка. Этот ресурс следует отличать от более академического ресурса Oxford English Dictionary (OED, oed.com), представляющего английский язык в его развитии и вариативности. В строгом смысле слова именно на последнем сайте представлена текущая версия знаменитого Оксфордского словаря английского языка.

Словарь Вебстера, или просто Вебстер (merriam-webster.com) — основной конкурент Оксфордского словаря и на бумаге и в интернете. В интернете правильнее было бы говорить о нем как о словаре Мерриам-Вебстер, но привычнее просто Вебстер. Мерриам-Вебстер — название компании, выпускающей словари Вебстера и Мерриам-Вебстера. Это название состоит из двух фамилий: автора первого словаря Ноа Вебстера[5] и братьев Джорджа и Чарльза Мерриамов, купивших права на словарь после смерти автора.

Оба названных словаря замечательны еще и тем, что в них можно найти слова и значения, появившиеся совсем недавно, и даже самые знаменитые из интернет-жаргонизмов. В этом отношении Оксфордский словарь даже прогрессивнее. Еще они иногда указывают год или десятилетие появления слова. Увы, в словарях русского языка такого не встретишь никогда.

Но если жаргонизм в этих классических словарях не найден, имеет смысл обратиться к любительскому Городскому словарю (Urban Dictionary, urbandictionary.com). Это толковый словарь английского языка, который пишут все желающие, иначе говоря, толковать слово может любой участник проекта. Это можно назвать, вслед за Тимом О'Рейлли,[6] словарем Web 2.0, то есть словарем, который пишут массы дилетантов. Чтобы не влезать в запутанные споры, которые связаны с этим вроде бы понятным термином (в отличие от Web 3.0, например), скажу только, что, в отличие от Википедии, тоже относящейся к Web 2.0, в Городском словаре нет никакой редактуры. Зато есть голосование, которое поднимает наверх понравившиеся большинству толкования слова и опускает те, которые не понравились (голосовать можно за и против). Таким образом, желая узнать значение слова, читатель прежде всего читает самое популярное толкование и почти никогда не читает толкования в конце списка. Городской словарь — проект авторитетный, имеющий богатую историю, начат он был в 1999 году. Интересно, что в нем можно найти и самые обычные слова английского языка, например mother «мать», и самые необычные, в том числе и жаргонизмы, относящиеся к интернету.

Кроме энциклопедий и словарей я назову еще два инструмента, которые можно использовать, в частности, для того, чтобы воочию увидеть жизнь слова: когда оно появилось, когда стало модным, когда начало исчезать из текстов.

Google Ngram Viewer (books.google.com/ngrams) — сервис Гугла, который строит графики частоты слов и словосочетаний в огромном корпусе оцифрованных Гуглом книг. Частота эта распределена по оси времени. Сервис дает возможность посмотреть конкретные примеры за определенный отрезок времени. Охватывает период с 1800 года до текущего времени.

Пульс блогосферы (blogs.yandex.ru/pulse) — сервис Яндекса, который строит графики распределенной по времени частоты слов и словосочетаний в русской блогосфере, а также дает возможность посмотреть конкретные примеры в заданный отрезок времени. Охватывает период с 2001 года до текущего времени.

Сеть переполнена информацией, и порой кажется, что в ней можно найти все, но на самом деле это не так. Время от времени приходилось выныривать из интернета и обращаться к бумажным источникам.

В частности, упомяну популярные книги об интернете (на русском языке и на бумаге), появившиеся в последние годы.


Пятниццо. Антология фольклора рунета. М., 2007.

Книга про русский интернет-фольклор, написанная по мотивам сайта Netlore.


Соколовский Д. Библия падонков, или Учебнег Албанского езыка. М., 2008.

Книга одного из идеологов сетевой субкультуры падонков, состоящая в основном из пересказа падонковского творчества с большим количеством мата и другой малоприятной лексики. Вызвала скандал из-за претензий других падонков на авторство большой части текста.[7]


Подшибякин А. По живому. 1999–2009: LiveJournal в России. М., 2010.

Книга про Живой журнал, написанная к юбилею Живого журнала в России.


В общем, я попытался написать об интернете, пользуясь только интернетом. К счастью, это не получилось.

Часть 1

Об олбанском языке, «падонках» и играх с орфографией

О названии

Если бы я собирался вывесить этот текст где-нибудь в интернете, его надо было озаглавить не «Самоучитель олбанского», а что-нибудь вроде «Самаучитиль олбанзкава :)))».

Но должен признаться, что я не пользуюсь смайликами, не искажаю орфографию, я всего лишь наблюдаю за тем, как это делают другие. Да и местные бы все равно сразу распознали чужака, старательно подражающего обитателям интернета: слишком уж много изобразил ошибок, опытные носители более небрежны и ошибаются один-два, от силы три раза. Помните старый тест? Если вы слишком хорошо говорите по-английски, значит, вы иностранец.

В общем, книга называется «Самоучитель олбанского». Слово самоучитель в данном случае не значит, что, прочитав его, вы научитесь писать по-олбански. В лучшем случае получите поверхностное представление об этом языке. Самоучитель — это попытка разобраться в том, что происходит с русским языком в интернете с позиции того самого наивного соглядатая, которого я упомянул выше. В соглядатае не надо видеть прямую отсылку к одноименному роману Владимира Набокова, хотя имя писателя еще пару раз мелькнет в тексте. Идея соглядатая, как мне кажется, вообще очень важна для общения в интернете. Это такой незримо присутствующий наблюдатель, читатель текстов, сам не пишущий, но постигающий правила и язык интернета. В английском даже появилось специальное жаргонное словечко для интернет-соглядатая — lurker от глагола lurk[8] «таиться», то есть «таящийся», но, впрочем, по-русски слово «таящийся» в этом значении не используется. В жаргоне бытует либо заимствование луркер, либо вольный русский перевод партизан.

Вернусь, впрочем, к названию. Слово самоучитель означает, что я не столько помогаю читателю, сколько учусь сам в процессе написания книги. Сам пишу, сам учусь. А вот слово олбанский пришло из интернета. Его значение расплывчато, и я его буду понимать довольно широко: это особый русский язык, который появился и используется в интернете.

Но обо всем по порядку.

Само слово появилось в интернете в другом написании, а именно как албанский, и история его появления такова.

В своем блоге в Живом журнале некто onepamop[9] выложил фотографии с празднования дня рождения кого-то из знакомых, сопроводив их веселыми подписями (onepamop.livejournal.com). Это происходило в октябре 2004 года. Зайдя в чужой блог, один американец заинтересовался фотографиями, сделанными на праздновании дня рождения, и текстом на непонятном ему языке. Между русскоязычным хозяином журнала и англоязычным гостем (ник — scottishtiger) состоялся примерно такой диалог,[10] к которому подключились и другие посетители журнала. Юзерпиком (то есть изображением) гостя служила собачья морда, что объясняет некоторые реплики.

Ознакомительная версия. Доступно 12 из 60 стр.

Максим Кронгауз читать все книги автора по порядку

Максим Кронгауз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.