Knigi-for.me

Линда Ховард - Леди с Запада

Тут можно читать бесплатно Линда Ховард - Леди с Запада. Жанр: love издательство неизвестно, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джейк отрицательно покачал головой. Уж он-то знал, как она может "пуститься вскачь".

- Лошадь очень строптива.. Вот когда я буду верхом на Рубио, пожалуй, ей можно будет дать побольше свободы, но не сейчас.

Не успел он закончить фразу, как Софи заржала и метнулась в сторону. От неожиданности Виктория чуть было не свалилась с лошади, она сильно наклонилась и с огромным трудом удержалась в седле. Джейк нагнулся к Виктории, чтобы помочь ей. И в этот момент что-то просвистело в воздухе справа от них.

Виктория не обратила внимания на странный звук, но Джейк отреагировал мгновенно. Он буквально слетел с лошади, увлекая за собой Викторию. Она упала на спину и несколько секунд ничего не видела, кроме красных и черных кругов, плывущих перед глазами. Как только она немного пришла в себя, Джейк подхватил ее и буквально швырнул в ближайшие кусты.

- Лежи там и не двигайся! - крикнул он уже на бегу.

Виктория не смогла бы сдвинуться с места, даже если бы и захотела. Все плыло у нее перед глазами. Она видела, как Джейк рванулся к лошади, схватил притороченную к седлу винтовку и, низко нагнувшись, побежал к ней.

- Ну, как ты? - спросил он, не глядя на нее и внимательно всматриваясь в окрестности.

В этот момент Виктория заметила расплывающееся красное пятно на его светло-голубой рубахе. Он был ранен! Это открытие повергло ее в такой ужас, что, забыв о своей боли, она тут же встала.

Покажи мне свою руку, - прошептала она, доставая из кармана юбки носовой платок.

- Все в порядке. Пуля прошла навылет.

- Я должна посмотреть, - упрямо повторяла она, встав на колени и придвинувшись к нему. Джейк грубо толкнул ее на землю.

- Оставайся там. Он может следить за нами, - резко сказал он.

Виктория схватилась за его ремень и потянула к себе, поняв, что убеждать бесполезна Джейк, потеряв равновесие, оказался на земле рядом с ней.

- Проклятие!

- Он может выстрелить снова. Ты ведь и сам - прекрасная мишень.

- Он стрелял не в меня. Если бы эта чертова лошадь не заупрямилась, тебя бы уже не было в живых, - ответил Джейк, окинув Викторию ледяным взглядом.

Виктория непонимающе взглянула на него. Зачем кому-то в нее стрелять?

- Скорее всего кто-то охотился.

Другого объяснения она не находила и даже не допускала, что кто-то может желать ее смерти.

- - Такой меткий охотник уже давно бы умер с голода. Или ты думаешь, что пара наездников похожа на двух оленей? Или на двух медведей? - Он вытащил пистолет из кобуры и протянул ей:

- Ты умеешь стрелять?

- Немного умею, - прошептала она.

Когда-то Виктории приходилось держать в руках однозарядные дуэльные пистолеты. Во время войны такие навыки могли оказаться полезными. Она взяла тяжелый пистолет и сжала его в ладони.

- Стреляй в каждого, кто здесь появится, - сказал Джейк и исчез в зарослях кустарника. Виктория сидела неподвижно, прислушиваясь к малейшему шороху. Лошадь Джейка мирно пощипывала траву в двух шагах от нее, но Софи поблизости не было. Птицы распевали на все лады. Мириады насекомых звенели в траве, а легкий ветерок шевелил волосы. Прошел почти час, прежде чем вернулся Джейк, ведя под уздцы Софи.

- Все ясно, - сказал он, и Виктория вскочила на ноги. - Кто бы это ни был, он уже скрылся. Он стрелял из-за этих скал. Судя по всему, он давно поджидал нас. Он был один, и следы ведут к реке.

Если бы у Джейка было достаточно времени, он бы бросился в погоню. Но надо было сначала доставить Викторию на ранчо. Потом он сможет вернуться сюда и возобновить поиски, но надежды на успех будет мало. Стрелок успеет далеко уйти и запутать следы.

Виктория настояла на том, чтобы осмотреть предплечье Джейка, и перевязала ему рану носовым платком. Молодая женщина была бледна как мел, но держалась стойко. Она не заплакала и не закатила истерики даже тогда, когда Джейк сбросил ее с седла. Ее волосы растрепались, платье было в пыли и разорвано. Джейк не знал, кто пытался убить Викторию, но он непременно выяснит это, и тогда одним ублюдком на земле станет меньше.

Глава 9

Джейк стремительно вошел в столовую, когда обед был в самом разгаре. Он старался не смотреть по сторонам. Ненависть охватывала его всякий раз, когда он думал о том, что все вокруг принадлежит Мак-Лейну. По выражению лица Виктории он понял, что она никому не рассказала об утреннем происшествии.

- Кто-то стрелял в миссис Мак-Лейн, - сказал он майору, который с удивлением поднял взгляд на вошедшего Ропера, - если бы лошадь не рванулась; в сторону, миссис Мак-Лейн была бы мертва.

Лицо Мак-Лейна стало пунцовым:

- В нее стреляли! Да кто посмеет стрелять в мою жену на этом ранчо!

- Я нашел то место, где он сидел в засаде. Нет сомнений, что кто-то пытался убить вашу жену.

Селия замерла, выражение ее глаз стало странным.

- Это были Сарраты, - сказала она ясным, чистым голосом, глядя прямо в глаза майору.

Мак-Лейн вскочил, уронив тарелку, и уставился на девушку. Его глаза буквально вылезали из орбит.

- Какие, к черту, Сарраты! - заорал он. - Они все сдохли!

В голосе майора звучали и ярость, и отчаяние. Казалось, он совсем не верил в то, что говорил. Мак-Лейн с такой силой стукнул кулаком по столу, что посуда жалобно задребезжала.

Этот проклятый Дункан Саррат и его шлюха сдохли! И оба их выродка тоже! Сдохли, слышала, ты!

Джейк с трудом сдерживал желание выхватить пистолет и пустить пулю в голову этому визжащему и орущему, ополоумевшему от страха подонку.

- Женщинам нельзя ездить верхом до тех пор, пока я не найду того, кто это сделал. Сегодня я проследил его путь до реки, но не успел обнаружить того места, где он вышел из воды. Уже стемнело. Завтра я продолжу поиски.

- Найди его, - сказал майор, тяжело переводя дыхание, - найди и прикончи.

Джейк кивнул дамам и вышел так стремительно, как и появился. Мак-Лейн стоял, глядя покрасневшими глазами в пустоту. Виктория тихо извинилась и увела Селию из-за стола.

- Зачем ты это сказала? - сердито прошептала Виктория. - Ты, может быть, забыла, что случилось, когда Жуана напомнила ему про Сарратов?

Селия спокойно посмотрела на сестру:

- Я его ненавижу. Мне хотелось увидеть его испуганным, как прошлым вечером. Я ненавижу его! - Девушка вырвалась, быстро взбежала по лестнице и с силой захлопнула за собой дверь своей комнаты.

Виктория обернулась и увидела, что Эмма стоит позади нее, бледная и расстроенная. Она с ужасом смотрела на сестру.

- Почему ты ничего не сказала? - прошептала она. - Боже, кто-то стрелял в тебя, и ты молчишь?

- Стрелял, но промахнулся. Не волнуйся, со мной все в порядке, а вот Джейк ранен в руку.

Виктории меньше всего на свете хотелось обсуждать утреннее происшествие. Несмотря на внешнее спокойствие, она нервничала и была напугана. Надвигалось что-то ужасное. Разумеется, она не знала, что именно, но чувство неуверенности и полной беззащитности росло с каждой минутой.

- Мы должны уехать, - сказала Эмма.

- Я не могу. - Виктория знаком показала ей, чтобы она последовала за ней в комнату. Никто не должен слышать того, что она собиралась сообщить сестре.

Они вошли в комнату Эммы, плотно закрыли дверь и подошли к окну.

- Мы уже говорили об этом вчера. Я не могу уехать без Джейка.

Эмма опустилась на кровать и стиснула руки.

- Но почему? Разве ты любишь его?

Вопрос казался чудовищным. Она - замужняя дама! Она - Уэйверли из Огасты! А он - простой наемник, человек, который убивает легко и бездумно. И она его любит. Виктория впервые осознала, как мало значат все те неписаные законы ее общества, которые раньше были для нее незыблемыми.

- Да, - ответила она спокойно, - я люблю его.

- А он?

- Его влечет ко мне. Он хочет меня заполучить. - Виктории горько было произносить вслух эти слова, но она не могла солгать Эмме. Много раз она видела в глазах Джейка вожделение и страсть, но ни разу - любовь.

- Но тогда как же ты можешь ради него рисковать жизнью?

- А ты смогла бы бросить Джона, - спросила Виктория звенящим голосом, даже если бы знала, что его чувства к тебе не так сильны, как твои? Эмма опустила голову. Губы ее задрожали? а глаза наполнились слезами.

- Нет, - сказала она, помолчав, - я бы не смогла.

- Значит, ты сможешь понять меня. Я должна остаться, а вы с Селией можете ехать в Огасту.

- Я не хочу оставлять тебя одну. Да и что ждет нас в Огасте?

А здесь, в этом диком краю, какое будущее им уготовано, если они останутся? Может быть, и им суждено погибнуть от руки какого-нибудь убийцы, который жаждет отомстить им или избавиться от них.

- Послушай, Эмма, обещай, что если со мной что-то случится, ты заберешь Селию и немедленно уедешь.

Эмма в ужасе посмотрела на сестру.

- Этого не должно произойти! - прошептала она в ответ.

Оставив Эмму в одиночестве обдумывать все услышанное, Виктория направилась к Селии. Постучав, она вошла в комнату и застала сестру сидящей у окна. Она не улыбнулась и даже не подняла глаз на Викторию, как это делала обычно. Виктория обняла девушку за плечи. Она не узнавала Селию, куда делась ее жизнерадостность.


Линда Ховард читать все книги автора по порядку

Линда Ховард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.