Knigi-for.me

Стефани Джеймс - Бархатное прикосновение

Тут можно читать бесплатно Стефани Джеймс - Бархатное прикосновение. Жанр: love издательство неизвестно, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Холт грустно и задумчиво посмотрел на нее.

- Скажите, Лэйси, вы сами верите в то, что говорите?

Лэйси закрыла глаза, не в силах сопротивляться ему.

- Я не знаю, - ответила она не своим голосом. - Честно говоря, я не знаю.

Выражение лица Холта смягчилось, и он протянул руку, чтобы погладить ее по щеке.

- Бедная моя Лэйси, - тихо сказал он. В его голосе звучали разочарование и насмешка. - Все идет не так, как вам хотелось бы. Не успели вы начать новую жизнь, а уже встретили на своем пути множество препятствий.

Холт наклонился к ней и слегка коснулся губами ее щеки. Лэйси не сопротивлялась. Подняв голову, она увидела на лице Холта грустную улыбку.

- Не знаю, поверите вы мне или нет, - сказал он, - но мне кажется, ваша новая жизнь не даст вам ничего даже отдаленно похожего на то, что было между нами.

- В любом случае я должна сама в этом убедиться, - ответила Лэйси, не отрывая глаз от его лица.

- Вы полагаете, я буду ждать вас, Лэйси? Нет. Скорее я не буду спать ночами, думая о том, с кем вы проводите время и чем вам это угрожает. Дайте нашим отношениям шанс, дорогая Лэйси. Не отрекайтесь от того, что было, но, если из этого ничего не выйдет, можете оставить меня.

- И идти куда-то в будущее? Холт не ответил. Лэйси чувствовала, он делает все возможное, чтобы убедить ее.

- А вы уверены, что вам так уж нужны серьезные отношения? - сделав над собой усилие, спросила она. - Остров, на котором вы живете, небольшой, и от посторонних глаз ничто не укроется. Вы не задумывались о том, что начнут говорить ваши соседи и гости? Мне кажется, здесь может произойти то же самое, что и в Айове, если бы мы там жили.

- Мне кажется, вы хотите за меня замуж? - с обезоруживающей легкостью спросил Холт.

Лэйси удивленно отступила назад.

- Нет! - вырвалось у нее. - Конечно, нет! Я вообще не собираюсь выходить замуж.

- Значит, вы имели в виду просто любовные отношения. Что ж, я не против. Понимаете, я могу терпеть, когда обо мне говорят, но совершенно не выношу, если меня используют. Но вы, Лэйси, стремитесь быть со мной, так же как я с вами. И поэтому я предлагаю компромисс. Обещайте, что дадите нашим отношениям еще один шанс. Обещайте, что не будете составлять планов, в которых мне нет места, и я... - Он внезапно замолчал.

- Так что вы, Холт? - спросила Лэйси. - Что вы сможете дать мне взамен моих планов на будущее?

- Настоящее. Сегодня. Оно будет лучше, чем ваше завтра, - просто ответил Холт.

- Пока что это только слова.

Холт отрицательно покачал головой.

- Нет. Придет время, и вы сами убедитесь, что нашли как раз то, что искали.

- Так было у вас? - Лэйси взглянула на Холта. Внезапная догадка поразила ее.

- Вы хотите, чтобы я рассказал? - улыбнулся Холт.

- Вы вновь пытаетесь меня соблазнить.

Вам известно, что я очень хочу услышать продолжение вашей истории, и бессовестно играете на этом.

- Ну что ж, если мы решили посмотреть острова...

- Только некоторые, - резко ответила Лэйси. - Прежде чем вернуться в коттедж, я должна подумать, как мне быть.

- Ну что ж, если мы решили посмотреть некоторые острова, - мягко продолжил Холт, - давайте уйдем отсюда, здесь очень ветрено, и я закончу свой рассказ.

Лэйси задумалась. С одной стороны, ей не следует поддаваться его влиянию, с другой - глупо прятаться от Холта на маленьком пароме, к тому же ей не терпелось узнать, что заставило его отказаться от жизни, в которой он имел все, и начать управлять старинной семейной гостиницей на небольшом островке.

Они отошли от перил и уселись напротив друг друга на мягких сиденьях рядом с иллюминатором. Несколько минут Лэйси вежливо слушала рассказ Холта об островах, мимо которых они плыли. Почувствовав, что Холт слишком увлекся своим рассказом, Лэйси прервала его.

- Холт, - тихо сказала она. - Вы же обещали.

- Совершенно верно, - с видимой неохотой ответил он, откидываясь на спинку сиденья. - На чем мы, собственно, остановились?

- Вы жили счастливой жизнью, путешествовали по всему миру и контролировали открытие новых гостиниц, - напомнила Лэйси.

- О да, - улыбнулся Холт. - Жил счастливой жизнью...

- А что, разве не так? - спросила она. - Или вы собираетесь читать мне лекцию о вреде беспорядочной жизни?

- У меня есть много подобных примеров.

- Не сомневаюсь.

- Восхищаться особенно нечем, - вздохнул Холт. - Люди ведут такую жизнь только потому, что им чего-то не хватает. Но существует множество способов, чтоб добиться своей цели. Такая жизнь - не самоцель, Лэйси, как вы не можете этого понять? Да, на нее можно согласиться, когда у вас нет другого выбора, но, когда вы имеете то, что нужно, это пустая трата времени и сил...

- Но у себя дома я не нашла того, что мне нужно, - сказала Лэйси.

- А я не говорю, что вы обязательно должны были найти. - Холт грустно улыбнулся. - Но, думаю, вы все-таки дали Айове шанс...

- ..который не собираюсь давать вашему острову, - закончила за него Лэйси.

- Или мне.

- Я дала вам шанс вчера ночью, - резко сказала Лэйси. - Но вы решили, что я не подхожу вам, и выгнали меня.

- Лэйси! - Холт неожиданно быстро наклонился к ней и, сжав пальцами кисть ее руки, посмотрел ей в глаза. Лэйси почувствовала, как по спине пробежал холодок. - Не надо так говорить! Вы играли мной, не забывайте этого! Господи! Вы хотели меня так сильно, вы готовы были допустить, что я люблю вас. В итоге у нас получилась неплохая ночь, не так ли?

- Я имела в виду совершенно другое, - поспешила объяснить Лэйси, встревоженная порывом Холта. - Честно говоря, я даже не знаю, что заставило меня сказать это... Старые привычки очень живучи.

- Например, сначала мужчина должен объясниться вам в любви и только затем приглашать в постель? - усмехнулся Холт. - Не беспокойтесь, если вы будете поступать так, как думали, вы быстро избавитесь от этого заблуждения.

- Мы, по-моему, отошли от темы, - резко сказала Лэйси.

- Да. - Холт снова откинулся на спинку сиденья. Его взгляд начал понемногу смягчаться. - Так вот, вскоре я получил известие, что дед при смерти. Не помню точно, но, кажется, я был в этот момент в Акапулько. Не задумываясь, я полетел домой, чтобы проститься с ним. Я очень любил деда - несмотря на то, что ему не слишком нравились мои занятия.

Холт замолчал, погруженный в свои воспоминания. Лэйси взглянула на него. Естественное сочувствие к человеку, потерявшему близкого родственника, смягчило ее гнев, и она успокоилась.

- Дед умер вскоре после того, как я прилетел в Сиэтл, - продолжал Холт. Родственники надеялись, что я останусь. - Он покачал головой. - Мне ничего не говорили, но все ждали, что я поступлю именно так.

- То есть вступите во владение гостиницей?

- Совершенно верно. Перед смертью дед определенно высказался, что она должна перейти ко мне. У меня, таким образом, был выбор: либо управлять гостиницей, либо продать ее. Я решил обойти остров, посмотреть гостиницу и прикинуть, сколько денег я могу получить.

- Значит, вы все-таки решили продать ее? Холт кивнул.

- Мне надо было быстро принять решение и вернуться в Акапулько. Остров произвел на меня ужасное впечатление. После ссоры с дедом я ни разу не появлялся здесь и понял, что хозяйство пришло в полный упадок. Я не верил своим глазам. Бродя по лужайкам, осматривая здания, я представлял себе, как все это выглядело, когда гостиница процветала. И стал прикидывать, что можно сделать, вспомнил о своих планах в бытность, когда еще жил здесь с дедом.

- Вы увлеклись и решили остаться, - предположила Лэйси.

- Не совсем. Сначала я просто хотел привести гостиницу в более или менее приличный вид, чтобы подороже продать. Тогда я был уже неплохим специалистом в гостиничном деле; кроме того, у меня было множество новых идей, и я сказал себе, что, если капитально отремонтировать гостиницу, за нее можно получить вдвое больше. Мы ремонтировали коттедж за коттеджем, деталь за деталью, и в один прекрасный день я спросил себя, стоит ли вообще ее продавать. Мы сделали намного больше, чем нужно просто для продажи. Кроме того, я вдруг поймал себя на мысли, что ничуть не жалею о своей прежней жизни, - И вы добровольно заточили себя в клетку, которую ваши родственники оставили вам, - тихо сказала Лэйси.

- Ну, все было не столь трагично, - ответил он, холодно посмотрев на нее. - Я нашел в жизни то, что искал. Было бы глупо возвращаться к старой жизни и тратить время и силы на поиски того, что я имел дома.

- Так в чем же мораль этой истории? - спросила Лэйси, внимательно глядя на него.

- Просто я стал счастливым человеком, Лэйси. Вернулся к тому, от чего прежде ушел, и мне показалось, что я наконец нашел то, что искал. Но в жизни не всегда легко вернуться назад. Если вы покинете меня и лишите наши отношения возможности развиваться, мы с вами навсегда потеряем друг друга.

- Вы уже предупредили меня, что не собираетесь ждать до тех пор, пока я перестану искать приключений, - ответила Лэйси. - Мне кажется, этого вполне достаточно. - Она говорила резко, но выдерживать подобный тон ей становилось все труднее, и, судя по снисходительной улыбке Холта, он прекрасно это понимал.


Стефани Джеймс читать все книги автора по порядку

Стефани Джеймс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.