Knigi-for.me

Грейс Грин - Дитя ангела

Тут можно читать бесплатно Грейс Грин - Дитя ангела. Жанр: Короткие любовные романы издательство Радуга, год 2009. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Дитя ангела
Автор
Издательство:
Радуга
ISBN:
978-5-05-007200-9
Год:
2009
Дата добавления:
7-8-2018
Количество просмотров:
1211
Читать онлайн
Грейс Грин - Дитя ангела

Грейс Грин - Дитя ангела краткое содержание

Грейс Грин - Дитя ангела - описание и краткое содержание, автор Грейс Грин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки Kniga-for.me

Каждую ночь к Дэрмиду приходит его жена Элис и просит, чтобы он помог родиться их ребенку. Дэрмид очень хочет помочь, но он вот уже три года как вдовец…

Грейс Грин - Дитя ангела читать онлайн бесплатно

Дитя ангела - читать книгу онлайн бесплатно, автор Грейс Грин

Грейс Грин

Дитя ангела

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Она снова пришла к нему в сад серым туманным утром.

— Решать тебе. — В ее глазах стояли слезы. — Но решай скорее. — Ее голос дрогнул. — Я все время жду… И у меня разрывается сердце…

Дэрмид хотел обнять ее, успокоить. Он протянул к ней руки, но она уже отступала прочь.

— Подожди! — отчаянно закричал он. — Подожди, Элис!

Но она уже растворялась в тумане, и широкие рукава ее белого одеяния трепетали у нее за спиной, словно крылья ангелов, которые несли ее в небо…

— Элис! — крикнул он и хотел броситься за ней, но кольца тумана опутывали его как змеи, не давали пошевелиться…

— Папа! — Кто-то тряс его за плечо. Испуганный детский голосок повторил: — Папа!

Он коротко простонал и проснулся.

Джек в неглаженой фланелевой пижаме стоял у его кровати. Волосы растрепаны, карие глаза смотрят тревожно. Дэрмид почувствовал укол совести: не должно быть такой тревоги в глазах ребенка, который еще не отпраздновал свой пятый день рожденья. Он приподнялся на локте, откашлялся и сказал:

— Я разбудил тебя? Извини, сынок.

— Ты так громко кричал! Ты опять видел тот страшный сон?

— Да, опять, тот самый. Но не спрашивай меня, что это за сон, я тебе все равно не скажу. Может, когда-нибудь потом, когда ты сумеешь понять… — Дэрмид спустил ноги с кровати. — А сейчас…

— А сейчас мне самому из-за этого будет сниться что-нибудь страшное?

— Вот именно. — Дэрмид встал и, положив руку на плечо сына, подвел его к окну. — Хватит про страшные сны. Смотри, какое утро!

Солнце сверкало над заснеженными вершинами Маунтин-Рендж, обещая жаркий день, какие редко выдаются в конце мая.

— А нам придется полдня просидеть на пароме!

— Разве ты не хочешь поехать на крестины твоей новой двоюродной сестренки?

— Я бы лучше остался тут и помог Артуру присматривать за животными.

— Я тоже не большой любитель торжеств, сынок, но на сей раз надо сделать над собой усилие: речь идет о нашей семье.

На самом деле это не его семья. Это семья Элис. Но он любил их всех — естественно, за исключением Лейси. Он не питал к ней теплых чувств потому, что в ней самой не было ни капли тепла. Никчемная пустышка. Декоративная кукла, и только. Сестра Элис, но настолько не похожая на Элис, насколько одна женщина может быть не похожа на другую.

Элис. Когда она умерла, он хотел скрыться, замкнуться от мира. Но не мог — из-за Джека. И ради Джека он все эти три года поддерживал близкие отношения с ее семьей, хотя общество ее родных только обостряло его горе, не давая оставить прошлое позади. Но он и не надеялся оставить прошлое позади — по крайней мере до тех пор, пока не найдет в себе силы покончить с тем, что так его мучает.

* * *

— Пап, значит, мы точно должны поехать?

— Да, — Дэрмид перевел взгляд на сад возле дома. Сад Элис, за которым она когда-то так нежно ухаживала, теперь пребывал в плачевном запустении. Как и сам Дэрмид. — Мне надо кое о чем поговорить с дядей Джорданом.

— А ты не можешь поговорить с ним по телефону?

Дэрмид посмотрел на пастбища за садом — семьдесят с лишним акров земли, — дом его лам альпак.

— Нет, это слишком важно. Тут надо смотреть друг другу в глаза.

— Ты так говоришь, точно это вопрос жизни и смерти.

Но тут же Джек потерял интерес к разговору: в дверях большого хлева он увидел высокого худого человека.

— Это Артур! Я оденусь и помогу ему убирать стойла.

Джек убежал. Но слова мальчика звучали в голове Дэрмида, словно аккомпанемент охватившему его отчаянию. Мог ли знать его маленький сынишка, как точно он описал эту ситуацию. Речь действительно идет о жизни и смерти.

И решение, которое ему предстояло теперь принять — причина мучивших его долгие месяцы ночных кошмаров, — было самым жестоким из тех, на которые только могла судьба толкнуть человека.


— Лейси, слава богу, ты здесь!

Лейси Максвелл, уже успевшая выключить мотор своей серебристой машины с откидным верхом и вынуть ключ из зажигания, вопросительно смотрела на Фелисити, жену своего брата, которая бежала к ней от парадного крыльца Дирхевена.

Фелисити, задыхаясь, остановилась в тот момент, когда Лейси готовилась убрать ключи в серую кожаную сумку.

— Не прячь ключи, Лейси!

— Почему? — Тонкие пальцы Лейси с ярко-красными ногтями сжимали сумку.

— Хочу попросить тебя об одолжении. Дэрмид позвонил. Паром оказался перегружен, и им пришлось оставить машину на стоянке в порту. Джордан хотел их встретить у гавани в Хорсшу-Бей, но ему пришлось задержаться в офисе, в его агентстве недвижимости сейчас самая горячая пора, и…

— И ты хочешь предложить эту честь мне?

— Ты их встретишь, Лейси? Я бы сама поехала, но мне нужно кормить малышку…

— Не оправдывайся. С удовольствием приму на себя этот труд.

— Ты ангел! — Фелисити отбросила со лба прядь золотистых волос и посмотрела на часы. — Если ты поедешь прямо сейчас, окажешься у гавани как раз к приходу парома.

Лейси снова вставила ключ в зажигание.

— Даже забавно. Его милость будет мне обязан, и ему это наверняка не понравится!

— Лейси…

— Да? — Девушка лукаво улыбнулась.

— Не будь с ним слишком сурова, ладно?

— Приложу максимум усилий. Но он в самом деле будит во мне все самые зверские чувства. Я всегда так реагирую на мужской шовинизм, а Дэрмид — самый злостный протагонист мужского шовинизма, какого я когда-либо встречала.

Фелисити ответила таким веселым, заразительным смешком, что Лейси невольно тоже улыбнулась.

Сидя за рулем, она, как это с ней часто бывало, думала о том, что ее брату Джордану очень повезло найти такую идеальную супругу. Его первый брак был крайне неудачен. Марла оказалась черствой эгоисткой и многие годы изменяла ему. Но после смерти Марлы Джордан встретил Фелисити и безумно влюбился в нее. Фелисити с самого начала не просто нежно заботилась о его маленькой дочке Мэнди — она стала для нее матерью, лучшей, чем когда-либо была Марла. А после свадьбы подарила ему двух замечательных сыновей, Тодда и Эндрю. И вот теперь на свет появилась малышка Верити, виновница сегодняшнего торжества. По дороге к Хорсшу-Бей Лейси размышляла о том, какой это будет милый семейный праздник и что единственной ложкой дегтя в бочке меда станет Дэрмид Эндрю МакТаггарт.

Вообще-то он не член семьи. Он — муж Элис. Его собственная семья — родители, два брата и куча других родственников — живет в Шотландии.

— Оставался бы он там, вместе со своим кланом, — думала Лейси. Дэрмид всегда относился к ней с неприязнью. Она готова была принять его просто потому, что его полюбила Элис, а она обожала сестру. Но проклятый шотландец сразу оттолкнул ее от себя. Он считал фотомоделей тщеславными, пустоголовыми существами, на которых не стоит тратить время.


Грейс Грин читать все книги автора по порядку

Грейс Грин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.