Knigi-for.me

Странник по духовным мирам - Гвидо Франчецце

Тут можно читать бесплатно Странник по духовным мирам - Гвидо Франчецце. Жанр: Ужасы и Мистика издательство , год . Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
или стащить себя к их уровню». Мы вошли в дом и направились к широкой лестнице из сероватого камня, который, как и все вещи здесь, нёс отпечаток позора и преступления. Широкие ступени были сломаны и полны дефектов, некоторые из них с достаточно большими отверстиями тут и там, что в них мог свалиться человек, в эти черные глубины внизу, подобные темнице. Когда мы поднимались, я ощутил, как один из моих провожатых хотел сделать мне коварный толчок, когда мы как раз проходили возле одного из этих отверстий, и если бы я не был подготовлен к такой уловке, то я споткнулся бы и, возможно, полетел бы вниз. Поскольку я легко увернулся в сторону, то мой слишком назойливый сопровождающий чуть было сам не влетел в это отверстие, после чего остальные все смеялись, а он, хмурясь, сердито смотрел на меня. Я опознал в нём мужчину, рука которого была опалена в пылающем серебряном кольце, возведённом вокруг моей любимой, в том случае, когда её любовь позвала меня к ней и спасла меня от искушения этих темных дьяволов. Этот дух держал свою руку, тщательно скрывая, под своим чёрным плащом, все же я смог увидеть и через него, я созерцал ссохшеюся руку и кисть, и теперь я знал, что, действительно, должен был остерегаться её владельца.

Наверху лестницы мы прошли в большую великолепную комнату, освещённую ослепительным блеском огня, и завешанную темными драпировками, которые были похожи на лохмотья и клочья, и все были забрызганы с темно-красными пятнами влажной крови, как если бы это была сцена не одного, а многие убийств. Повсюду по комнате были помещены, похожие на приведения, образцы древней мебели — неровной, грязной, и повреждённой, но всё же сохраняющих в них подобие земных апартаментов с большой претензией к блеску. Эта комната была заполнена духами мужчин и женщин. Что за мужчины! И, увы, что за женщины! Они потеряли всё, чем когда-то были наделены, и своё обаяние и честь своего пола. Они были безобразнее, чем самые сомнительные экземпляры тех, кого можно найти в земном кабаке ночью. Только в Аду могли женщины опуститься до такой страшной степени запущенности. Мужчины были возможно ещё хуже, чем женщины, и мне не хватает слов, чтобы их описать как следует. Они ели, пили, кричали, танцевали, играли в карты и ссорились из-за них — короче говоря, делали это с таким видом, что даже самые худшие и самые низшие сцены земных развлечений, могут дать только очень слабое понятие.

Я мог видеть слабое отражение земных жизней каждого, и знал, что каждый и все они, мужчины и женщины одинаково были виновны, не только своими бесстыдными жизнями, но также и убийствами по одному или другому поводу. С левой стороны от меня была герцогиня из XVI века, и я созерцал, что она во время своей жизни отравила не менее шести человек из ревности и алчности. Рядом с ней находился человек, который принадлежал той же самой эпохе, и который с помощью наёмных убийц лишил жизни несколько лиц, неприятных ему, и кроме того, самым предательским способе, во время ссоры убил собственной рукой ещё другого.

Другая женщина убила своего незаконнорожденного ребенка, так как он мешал ей в достижении богатства и положения. Она ещё не очень долго находилась в этих местах и чувствовала больше раскаяния и угрызений совести, чем остальные, поэтому, я решил, если будет возможно, подобраться ближе к ней и поговорить.

Мой приход приветствовали громким смехом и диким одобрением, в то время как полдюжины жаждущих рук захватили меня и тянули к столу, после чего были крики: «Давайте выпьем за проклятие нашего нового брата! Давайте окрестим его глотком этого прекрасного охлаждённого вина?» И прежде, чем я понял их намерения, они все подняли свои бокалы в воздух с воплями, криками и ужасным смехом, пока один, схватил полный бокал огненной жидкости, попытался метнуть её в меня. У меня хватило присутствия духа, чтобы слегка отклониться в сторону, так, чтобы жидкость была почти вся пролита на пол, и только небольшое количество попало на мою одежду, которую это опалило и сожгло, как серная кислота, в то время как само вино превратилось в синеватое пламя — такое как, каждый видит у подожжённого виски — и наконец, исчезло со вспышкой, как черный порох. Затем они поместили передо мною поднос, полный различных блюд, которые на первый взгляд напоминали земные деликатесы, но при более близкой проверке я увидел, что они были полны ужасными и отвратительными личинками насекомых. Когда я отвернулся с отвращением от них, одна женщина — ведьма (поскольку она была настолько старой, уродливой и ужасной на вид, нежели вы можете себе представить), чьи затуманенные глаза и дьявольское выражение заставили меня отскочить от неё, схватила меня за шею и попыталась, со многими гримасами, которые она представляла за кокетливые улыбки (она была, о вы представить себе не можете, большой красавицей на Земле), побудить меня присоединиться к ней и её компании в небольшой игре в карты. Она сказала: «Ставки, на которые мы будем играть, заключаются в потере свободы проигравшего. Мы придумали этот приятный способ нашего времяпрепровождения здесь, так как это возрождает у нас воспоминания о развлечениях в прошлом; и потому что здесь нет никаких денег, которые может выиграть, или использовать, если ты победил, так как все достижения тут же превращались в грязь в наших руках. Поэтому, мы приняли этот способ оплаты наших долгов, и мы соглашаемся быть рабом любого, кто одерживает верх над нами в наших азартных играх и развлечениях, пока мы не сможем взять реванш над ним, побеждая и делая его в свою очередь нашим рабом. Насколько прелестным кажется это развлечение, ты сам можешь в этом убедиться, вступая в нашу небольшую компанию. Эти все остальные здесь», — она это сказала со странной смесью надменного высокомерия и враждебности в её голосе, «являются всего лишь сбродом, отбросами улицы, и ты хорошо поступишь, если отвернёшься от них и их развлечений. Я же — королевская герцогиня, а эти мои друзья — все также благородного происхождения — и мы приняли бы тебя с удовольствием в наш круг, так как я ощущаю, что ты тоже принадлежишь к элите».

С видом царицы она сделала знак мне, чтобы я уселся возле неё, и если бы она была менее безобразной хоть на несколько степеней, я, возможно, искусился сделать это, даже только из своего любопытства, чтобы увидеть, на что будет


Гвидо Франчецце читать все книги автора по порядку

Гвидо Франчецце - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.