Knigi-for.me

Александр Розов - Мауи и Пеле держащие мир

Тут можно читать бесплатно Александр Розов - Мауи и Пеле держащие мир. Жанр: Социально-психологическая издательство неизвестно, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Аналитики отмечают что Тарава, столица Кирибати на западе этой небольшой, но очень протяженной островной страны, пока беззащитна перед возможной агрессией Конвента.

* * *

Кирибатийский сержант, глядя на экран, возмущенно взмахнул руками.

— О, черт! Неужели нас вот так просто завоюют?! А где австралийцы и новозеландцы, которые обязаны по закону нас защищать?!

— Они не попрут против боевого плазмотрона, — авторитетно заявила Джой.

— О, черт! А что такое боевой плазмотрон?

— Вот если ты сделаешь нам чай, — ответила она, — то я тебе подробно объясню.

— Так ведь не положено до завтрака, — неуверенно произнес сержант.

— Не бойся, — встряла Лори Нау, — никто не увидит, начальство дрыхнет.

— Ладно, — сержант кивнул, — сейчас сделаю.


Он собирался пойти и заварить чай, как вдруг в небе вспыхнули десятки магниевых ракет, заливая островок Бетио слепящим белым светом, а громовой голос, стократно усиленный мегафоном объявил: «Говорит капо Коломбо, офицер Народного флота Конвента! Всем полисменам и охранникам сложить оружие и не двигаться! Любое неповиновение или сопротивление будет пресечено расстрелом на месте!».

Одновременно откуда-то сверху раздалось грохочущее жужжание и из каких-то точек в черном небе стремительно метнулись к земле снопы алых искр. И не требовалось быть военспецом, чтобы понять: городок берут штурмом при поддержке геликоптеров или аналогичных боевых машин, вооруженных скорострельными пулеметами. А летящие красные искры — это трассирующие пули, направленные в какие-то наземные цели…

— О, черт… — жалобно произнес сержант, застывая на месте.

— Ну, что? — ехидно спросила Лори, — Я тебя предупреждала про яйца, помнишь?

— Но я ведь ничего плохого не делал!

— Ты нормальный парень, — подтвердила Джой Прест, и положила руку ему на плечо.


…В этот момент над самой оградой тюрьмы проплыл гигантский летающий краб, как будто порожденный фантазией голливудского режиссера, злоупотребляющего LSD, и специализирующегося на фантастических триллерах. Вот, это «кислотное» чудище приземлилось на площадку перед навесом, а затем проревело человеческим голосом:

«Все полицаи — мигом на двор, мордой в грунт, руки за голову, если дернетесь, уроды, перестреляю, на хер, всех за три секунды, греб вашу мать!».


В порядке стимула быстрого выполнения приказа, краб выплюнул из черного хобота короткий сноп искр. Крыша караулки разлетелась в щепки. Одна из опор деревянной контрольной вышки подломилась, и все хлипкое сооружение грохнулось с жалобным хрустом. Немногочисленный персонал тюрьмы, сообразив, что дело дрянь, побежал укладываться лицом вниз на грунт. Норна пихнула сержанта Пикстона, чтобы он тоже своевременно лег, и успокаивающе сказала:

— Не бойся, тебя не обидят.

— Спасибо, мэм, — отозвался он, лежа лицом вниз и старательно держа руки на затылке.


А на маленькой территории тюрьмы уже появилась дюжина субъектов индокитайской (преимущественно — филиппинской) национальности, одетых в пестрый камуфляж, и вооруженных пистолет-пулеметами. Невысокий и совсем молодой, но крепкий парень, перемещавшийся стремительно, и говоривший с уверенностью, как лидер, моментально выбрал из персонала, лежащего на грунте, одного человека: начальника. Схватив этого бедолагу за шкирку, лидер поднял его на ноги и прошипел, оскалив зубы.

— Это тюрьма, или что? Быстро отвечай!

— Т-т-тюрьма, — заикаясь, подтвердил начальник учреждения.

— Ге-е, — задумчиво протянул лидер, — на карте тоже тюрьма, а на вид херня какая-то.

— Все верно, Коломбо, — сказал ему подошедший светлый креол лет 30 с плюсом, также одетый в камуфляж, — это, правда, тюрьма, только малобюджетная.

— Ясно, Корвин. А это, значит, тюремщики?

— Ага, типа, того. Я думаю: пусть твои ребята заберут их.

— Зачистить? — уточнил лидер филиппинцев.

— Нет, запереть в ангар, где будет фильтрационный пункт. Потом разберемся.

— Только этого не трогать, это Пикстон, он мой, — раздался резкий женский голос.

— Джой — Норна! — удивленно выдохнул креол, — Я рад… Упс! Рут, а ты здесь откуда?

— Не ругайся, я все объясню! — быстро протараторила юная Малколм.

— Aloha, Корвин, Aloha Коломбо, — сказала Норна, — знакомьтесь: Лори Нау, мой боевой товарищ. Рут Малколм вы знаете, знакомить не надо. А это…

— … Пиркс, — договорил пилот «Крабоида», — я капитан аэромобильной милиции Тувалу-Нукуфетау. Рад знакомству, камрады.

— Взаимно, — сказал Корвин, — давай, отойдем на минуту, кэп Пиркс.


Пилот «Крабоида» кивнул, и они вместе отошли к ограде. Корвин оглянулся, проверяя, достаточна ли дистанция, чтобы остальные не слышали тихий разговор, и прошептал:

— Слушай, Пиркс, как у тебя на борту оказалась Рут Малколм?

— Так, она же была на диспетчерском посту, и не могла лететь с твоим авиаотрядом.

— Это она тебе так сказала?

— Да, а кто же еще?

— Блин! Я специально ее не взял! Я и на Футуна не хотел ее брать. Мне было ясно, что получится жесткая зачистка, и там, и тут. Но она меня уломала.

— Понятно, — Пиркс скривился и почесал себя за ухом, — мы только что на Тувалу этим занимались. Политическая зачистка — грязное дело, а куда денешься?

— Вот-вот, — Корвин кивнул, — но это не для юниоров. И все же, Рут меня уломала.

— Выходит, Рут уломала тебя, и напарила меня, чтобы сюда попасть?

— В десятку, Пиркс. Она классная девчонка, но хитрая, как девятихвостая лисица.

— А откуда ты ее знаешь, Корвин?

— Ну, я и мой напарник Скйоф — инженеры в фирме Малколм почти со дня основания.

— Так, ты, выходит, профи по инженерному авиа-дизайну?


Корвин неопределенно пожал плечами.

— Вообще-то я специализируюсь на автожирах, и на «летающих крыльях».

— Классно! — Пиркс широко улыбнулся, — А что скажешь о «Крабоиде»?

— То, что это потомок «блинчика Циммермана». Скажу больше, если полетаю на нем.

— ОК! — охотно согласился Пиркс, — Я подожду, пока ты полетаешь, и спрошу снова. А правильно я понимаю, что Рут сюда стремилась, чтобы вытащить Норну из тюрьмы?

— Правильно. Вот, посмотри сейчас на них. Просто, водопад счастья.


Пиркс снова улыбнулся — кажется, улыбка была частью его натуры — и спросил:

— А Норну ты тоже хорошо знаешь?

— Не то, чтобы очень хорошо знаю, но мы с ней давно дружим по сети. Мы оба родом с острова Косраэ, что на востоке ФШМ. Жизнь, правда, очень по-разному сложилась, но землячество — это серьезно для острова, где около семи тысяч жителей.


Александр Розов читать все книги автора по порядку

Александр Розов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.