Knigi-for.me

Another: Episode S - перевод от HHswt102 и DarkGhost13. - Yukito Ayatsuji

Тут можно читать бесплатно Another: Episode S - перевод от HHswt102 и DarkGhost13. - Yukito Ayatsuji. Жанр: Научная Фантастика издательство , год . Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
он захотел стать "взрослым", который был 'призраком Теруи Сакаи, которого он любил больше всего. Может быть, он хотел, в некотором смысле, остановить время для себя, делая это ... "

***

— Когда человек умирает, он может соединиться в некотором роде со всеми, есть такое чувство.

— Кто эти "все"?

— Я имею в виду всех, кто умер до него.

***

— "Тот факт, что Сю проснулся как призрак Теруи Сакаки и начал искать пропавшее тело Сакаки-семпая, время от времени появляясь здесь и там, чтобы пройти через свои воспоминания, как "призрак "... что могло бы быть актом от имени Сакаки.

— "Вместо того, чтобы Сю исполнять свои собственные желания, он действовал как призрак Теруи Сакаки в его интересах. Если бы он смог найти свое тело и сделать это публичным и получить его надлежащую" смерть’, которая приняла бы его, то он/Теруя Сакаки смог бы соединиться со "всеми". Сакаки-семпай всегда хотел этого ... И вот почему".

5

— "Что думаешь?"

Я закончил свой грубый анализ, чувствуя себя очень нервно, и попытался оценить реакцию Мей.

Руки Мей были серьезно сложены на груди.

— "Достаточно хорошо, я полагаю", ответила она. Образ мистера Чибики в позе, которую он часто принимал, казалось, накладывалась на ней. "Это на самом деле не вопрос, когда ты можешь указать на один правильный ответ .. .Это просто ..."

— "Что?"

— "Я чувствую себя ужасно, приводя эту аналогию, но, возможно, что призрак был вроде миража?"

— "Миража?"

Теперь, когда она упомянула это, там была быстрая сцена в ее рассказе о мираже, который можно было увидеть в океане в Хинами.

— "Да", ответила Мэй, закрывая правый глаз. "Иллюзорная сцена, появляющаяся, а затем исчезающая. Свет преломляется из-за разности температур в воздухе, и оригинальная сцена появляется в другом месте, вытянутая или сжатая или перевернутая вверх дном ... ложный образ."

— "Верно."

— "То, что все вокруг него видели, был истинный образ мальчика Сю Хирацука. Но что видел сам мальчик было подобно этому ложному образу себя, как мираж. Это был "призрак Сакаки-семпая "

— "Да..."

— "Разность температур в воздухе, другими словами, разница в импульсе частиц в воздухе. Кроме того, можно сказать, что это разница в плотности на единицу времени."

— "Ну да."

— "В случае Сю, причиной преломления была разница в температуре в его сердце. Или плотность печали в его сердце. Этого было достаточно, и его истинная форма переплелась в этом ложный образ ... Вот что я думаю ".

Мей выдохнула, и я кивнул, подумав.

Это стало происходить со мной, что, как ни странно, эта аналогия подходит гораздо больше, чем мое напряженное, педантичное объяснение

— "Если говорить о ужасном", сказал я. "Я придумал правило."

— "Правило?"

— "Больше похоже на шаблон, чтобы узнавать "призрак Теруи Сакаки "

— "Да? "

Мей посмотрела на меня с напряженным интересом.

Даже когда я был охвачен нервами, я попытался описать проблему, о которой я думал в течение некоторого времени и попытался резюмировать в моей голове.

— "В то время как Сю появлялся как призрак, как Сю воспринимал сам себя? Это не могло быть тем же для любой ситуации. Так что я думаю, что это распалось, вероятно, на такие шаблоны ..."

Тогда я показал ей следующие три "модели":

1. Когда он был там единственным человеком. "Призрак Теруи Сакаки" воспринимали бы физическую форму Сю Хирацука как "не здесь". Поэтому, даже бы если он смотрел в зеркало, он не увидел бы себя (т.е. Сю).

2. Когда он был с другими людьми, один или несколько из них признавали присутствие Сю. В таких ситуациях, призрак бы признавал, что Сю был там. Призрак бы построил перспективу «души», имеющей опыт вне тела, и был бы осведомлен о своем собственном (т.е. Сю) внешнем виде, словах и действиях.

3. Случаи, когда он был с другими людьми, но эти люди могли увидеть призрака (в понимании самого призрака). В тех случаях, когда призрак был один на один с таким человеком, он бы воспринимал Сю как "не здесь", так же, как и в первом случае."

— "Единственным человеком, подходящим под третий образец была Мей Мисаки", продолжал я, вспоминая мелкие детали этой истории, что она рассказала мне. "Например, когда призрак появился на послеобеденный чай в доме отдыха вашей семьи. Ты вышли на террасу самостоятельно, таким образом, казалось бы, приглашая, и Сю последовал за тобой, верно? Итак, когда двое из вас были наедине, он начинал говорить с тобой как призрак. Но тогда, в этой ситуации, Сю сам стал «не там» ...

— "И затем твой отец вышел на улицу. Так как он действовал, как будто Сю был там с тобой, восприятие призрака пришлось менять, так что он я не мог говорить с тобой напрямую больше и начал исчезать ..."

Через несколько мгновений Мей кивнула. "Ты прав. Я думаю, так все и было."

— "А теперь", продолжал давить я . "Та часть, которая беспокоит меня больше всего, почему Сю изначально не поняли? Твой левый глаз в состоянии увидеть его как призрака? Ты могла видеть его?"

Я хотел прояснить эту часть прямо.

Вспоминая историю Мей, причина этого была до сих пор загадкой для меня. Потому что та ситуация, когда двое сталкиваются друг с другом в первый раз за лето в библиотеке поместья Лейкшор, представлялась мне как ситуация, когда "как только она сняла глазную повязку с ее левого глаз, она была способна увидеть призрак, который до этого был невидимым для нее ".

— "Это было...", оставив ее пальцы на краю ее глазной повязки, Мей ответил отстраненным тоном: "Это на самом деле получилось немного случайно"

— "Что это значит?"

— "Я подошел к поместью Лейкшор в тот же день, и когда я случайно сбила этот велосипед, мне показалось, что я видела кого-то на втором этаже. Так что я была уверена, что кто-то — по крайней мере Сю — был внутри дома, так что я позвонила в дверь, но никто не подошел к двери. И поэтому я пошла к задней двери.

— "Эта дверь была открыта, и когда я вошла внутрь, я увидела чью-то обувь. Пара грязных кроссовок. Они были меньше, чем мои ..."

Мей пошла на второй этаж. У нее было такое впечатление, что она видела человека в окне библиотеки, поэтому она направилась прямо туда и...

— "Ровно в ту секунду, часы с совой на противоположной стене зазвонили и отвлекли меня. И в то время как мое внимание было сосредоточено на одной из кукол Кирики на выставочной полке, я вошла в комнату ..."

В этот момент Сю стоял перед столом у левой стене, которая была в


Yukito Ayatsuji читать все книги автора по порядку

Yukito Ayatsuji - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.