Knigi-for.me

Гэрет Уильямс - Темное, кривое зеркало. Том 2: Смерть плоти, смерть мечтаний

Тут можно читать бесплатно Гэрет Уильямс - Темное, кривое зеркало. Том 2: Смерть плоти, смерть мечтаний. Жанр: Эпическая фантастика издательство неизвестно, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

— Вы уверены, что ей удастся протянуть столько? — задал вопрос Лондо, обеспокоенно глядя в лицо Деленн.

Та лежала в углу отсека, бессильно привалившись к стене.

— Если на то будет воля Валена, — ответил Ленньер.

Оба они надолго замолчали.

* * *

— Я с прискорбием узнала о гибели людей из вашей команды, капитан Шеридан, — искренне посочувствовала ему нуВил Рун. — Ведь вы же пришли сюда, чтобы оказать нам помощь.

— Да уж… Вообще-то, мне самому не следовало настолько доверять нашим собственным разведданным.

НуВил Рун хорошо видела, что бесстрастное выражение лица Шеридана было не более чем фасадом, за которым бушевали гораздо более бурные эмоции.

— Но с этой проблемой я буду разбираться позже. Нам известно расположение места, где корабль стрейбов атаковал наш патруль, и мы начнём поиск от этой точки. Возможно, нам удастся выследить их по ионному следу или ещё как-нибудь. К тому же, мои инженеры уже изучают полётные регистраторы, извлечённые из обломков истребителей. Может быть, им удастся выяснить что-нибудь полезное.

— Сколько… человек вы потеряли?

— Четверо погибли. Двое пока считаются пропавшими без вести. Командор Корвин и пилот-лейтенант Конналли. По имеющимся у нас сведениям, стрейбы часто берут пленных, так что нет ничего невозможного в том, что они до сих пор живы. Если это так, то я сделаю всё, чтобы вернуть их и уничтожить стрейбов. Верьте моему слову.

— Разумеется, капитан Шеридан. Примите мои благодарности за вашу работу и мои соболезнования по поводу вашей потери. И, тем не менее… мне хотелось бы…

— Забудем об этом, — жёстко ответил Шеридан, но нуВил Рун заметила, как невольно содрогнулась его рука. — Жива ли та тучанк, которая совершила нападение на меня?

— Да, — донёсся ответ. — Мы задержали её. Вы не нанесли ей серьёзных травм.

Капитан Шеридан кивнул.

— Хорошо. Рад слышать это. Пришло время уходить, но я ещё вернусь после того, как с этой миссией будет покончено.

— Спасибо, капитан.

Экран переговорного устройства погас, и нуВил Рун повернулась к своим подчинённым.

— Нам так и не удалось найти её?

— Нет, — ответила одна из тучанк.

— Я поняла.

НуВил Рун было горько — она ещё ни разу не испытывала столь острого чувства горечи с тех пор, как нарны покинули её родную планету. Ей было необходимо солгать капитану Шеридану, чтобы не взваливать на него их собственную проблему. Он ничего не знал о том, что случается с тучанк, которой доводится хоть раз оказаться в беспамятстве. Вероятно, он думал, что проявил великодушие, не убив, а лишь оглушив ноМир Ру. Он не мог знать, что таким образом навсегда лишил её рассудка.

Лучше бы он её убил.

Теперь же где-то в трущобах Эллаэнна бродила потенциальная убийца, способная, быть может, и не только на убийство.

* * *

Ну же, давай, давай. Лондо Моллари уже не чувствовал себя столь же разбитым, как незадолго до этого, и пользовался подходящим моментом, который он давно ждал, чтобы провести сеанс связи. Ему пришлось выжидать, пока Деленн с Ленньером не заснут, и он сможет поговорить без свидетелей, но он не думал, что сигнал будет пробиваться так долго, с таким трудом.

Ему отчего-то казалось, что он делает нечто такое, о чём лучше было бы не знать его спутникам.

— Ну, наконец-то, — проворчал он, когда лицо мистера Мордена возникло на экране. — Здравствуйте, мистер Морден. Иногда вас бывает чертовски трудно изловить. Мне казалось, вы говорили, что я могу связаться с вами через ваш личный коммуникатор в любое время и без всяких проблем.

— Я приношу свои извинения, министр, но я должен сказать, что у меня здесь было довольно много дел, и сейчас моё время довольно ограниченно, но я, как всегда, рад слышать вас. — Морден ослепительно улыбнулся. — Чем я могу вам помочь?

— Что вы знаете о расе, которая именуется виндризи?

Морден растерянно мигнул, и Лондо подумал, что это первый случай, когда его казавшийся незыблемым фасад самоуверенности дал трещину.

— Виндризи? Кажется, мне не… Ах, нет. Один из моих союзников имел дело с этой расой, но это было достаточно давно. У меня было впечатление, что к настоящему моменту они уже все вымерли.

— Это не так. Я был послан с поручением отыскать их. И что самое странное, те лица, которым я в данный момент оказываю одолжение, располагают точными сведениями об их местонахождении. Это заставляет меня думать, что здесь может быть что-то нечисто. Я не люблю ходить с завязанными глазами, мистер Морден. Итак, что вам известно об этих… виндризи?

— Боюсь, что всё-таки не так уж много. Это очень древняя раса, и они были созданы кем-то для того, чтобы сохранять информацию. Полагаю, они представляют собой что-то вроде живых приборов для её записи. И им на данный момент известно уже очень многое. Вот, собственно, и всё…

— Понятно. Спасибо вам, мистер Морден. Скажите мне ещё одну вещь. Знаете ли вы что-нибудь о месте, где Свет воссиял во Тьме?

Морден задумался на минуту.

— По всей видимости, речь идёт о минбарской легенде. Согласно ей, их величайший вождь однажды сражался с врагом на некоей безымянной планете, и создал свет, при помощи которого поразил своего противника.

— Опять легенды. Мне уже начинает казаться, что вся моя жизнь состоит сплошь из легенд. Ну почему мы не можем сосредоточиться на том, что происходит здесь и сейчас? Но нет, самое главное обязательно уже произошло когда-то давно, много дремучих тысячелетий назад! — Лондо вдруг запнулся. — Великий Создатель, ведь это же про мой народ!

Морден улыбнулся.

— Давайте будем надеяться, что вы представляете собой исключение, министр. Кстати, о вашем народе. Вы уже просмотрели запись на том кристалле, который я вам передал?

— Запись… О, Великий Создатель! Пророчество леди Мореллы. Я совершенно забыл о нём. Он… ах, будь я проклят! Я оставил его на «Валериусе».

— Как некстати, министр.

— Ну, ничего. Карн не впустит никого в мою каюту, так что, я уверен, там он в безопасности. Я займусь им сразу же после своего возвращения.

— На вашем месте я бы не откладывал это надолго, министр. Сейчас неспокойные времена, и знание того, чему ещё предстоит случиться, может оказаться неоценимым. И неважно притом, в насколько туманной форме оно выражено.

— Ах, наверное, вы правы. Благодарю вас, мистер Морден.

— Пустяки, министр. Да, кстати, как себя чувствует Деленн? Насколько я понимаю, она нездорова.

— Да, она очень сильно болеет. По правде говоря, для неё сейчас каждый лишний прожитый день — дар небес. И всё-таки, Великий Создатель ещё может держать в запасе приятный сюрприз для нас, не так ли?


Гэрет Уильямс читать все книги автора по порядку

Гэрет Уильямс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.