Особый навык – "узурпатор". Том 4 - Александра Белова
Ох, нельзя так даже думать, ведь Маргарет не виновата. Но нервы не железные, а к моменту, как подъехали к Силицеру, они уже дошли до предела.
Изначально я хотел заехать в город под управлением Томоки, чтобы нормально переночевать там, да и с Мэй повидаться. Мы с ней все для себя решили, но проведать обещал. Однако с Маргарет на борту туда никак нельзя. Даже если скажем, что везем пленницу, ее у нас просто заберут в собственную тюрьму, где и исполнят наказание. В этом мире нет правила, что подобные враги общества должны находиться в определенном месте. Если поймал убийцу в дороге, его или ее посадят или казнят в ближайшем населенном пункте. Исключения составляют, разве что, аристократы, наподобие той же Мелиссы. И то, скорее всего, она займет камеру именно в Нарукае.
Чтобы не загоняться лишними мыслями о теплой кровати в какой-нибудь гостинице, я ускорился, желая поскорее преодолеть перекресток, откуда можно съехать в сторону города. Только вот, настолько сосредоточился на собственном покое, что совершил ошибку.
Забравшись на пригорок, помчался вдоль дороги. Не сразу заметил несколько повозок впереди справа и слева. Двое стражников перегородили нам дорогу. Пришлось остановиться. Патруль. Они следят за всеми, кто покидает город или просто проезжает мимо него. Ищут контрабанду и прочее. Избежать их невозможно. Единственный вариант — ехать через поле. Сразу стало ясно — дела плохи.
Натянув вожжи и остановив лошадей, отложил меч на скамью рядом с собой и спрыгнул на землю. Двое стражников подошли ближе. Еще шестеро также повылезали из повозок, ожидая у них.
Один из мужиков в броне начал осматривать нашу повозку. Второй подошел прямо ко мне, показательно коснувшись рукояти меча на поясе.
— Кем будешь?
— Мы путешественники. Едем в Маустфор.
— Что в повозке?
— Товарищи да припасы. Еда, вода, одежда. А еще…
И тут меня отвлекли. Второй стражник подбежал, приготовив меч. Его товарищ сразу же поступил также. Да и остальные напряглись.
— Как объяснишься⁈ — рявкнул вооруженный мужик. — Почему везете монстра⁈
Так и знал, что спокойно не проедем.
— Тише-тише, у меня нет оружия. Мы везем эту вампиршу в мой город. Она наша пленница.
— Тогда почему не оставили в Силицере⁈
Похоже, придется прибегнуть к статусу.
— Меня зовут Леонхард Клэйн. Я наследник из дома Клэйн, что правит в Маустфоре. Эта вампирша виновна в нескольких убийствах там. Мы отправились вслед за ней, и сейчас везем обратно.
— Путешественники, говоришь, — усмехнулся один из стражников. — Карту давай!
Порыскав в карманах, нашел удостоверение и протянул ему. Мужик внимательно все рассмотрел, а после его взгляд изменился. Он опустил меч, почесав затылок.
— Убедились?
— И правда Клэйн. Так, ладно, вопрос тот же. Почему не оставили здесь? Какая разница, где казнить монстра?
Как же ловко он перешел на официальное обращение. Понимает, если правда окажется на моей стороне, ему может и влететь за наезд на аристократа.
— Из-за нее пострадал мой близкий человек. Это дело принципа. Я решу ее судьбу на своей земле. Вы должны меня понять.
Солдаты переглянулись и наконец опустили клинки.
— Глава дома знает о пленнице? В любом случае, нам нужно сделать официальное обращение прежде, чем пропускать вас. Придется проехать в Силицер, а до тех пор вампир побудет у нас.
— Нет, так не пойдет, — вздохнув, сделал шаг вперед. Один из стражников снова схватился за меч. — Послушайте, мы в дороге уже несколько месяцев. Хочется поскорее вернуться домой и решить все вопросы.
— Понимаю, но придется сделать все по правилам, иначе…
И тут появилась новая фигура. Тиа вылезла из повозки, подойдя к нам.
— Иначе что⁈ — рявкнула так, что стражники вздрогнули. — Перед вами командир стражи Маустфора — Тиа Клэйн. Назовитесь!
Солдаты тут же выпрямились. Даже проверять ее слова не стали, почувствовав тон.
— Сто семнадцатый и девяносто шестой стражники Силицера, — выдал первый номера, понимая, что фамилии ничего не дадут.
— Слушайте сюда, олухи! Братец запретил мне казнить вампиршу прямо здесь. Я уже задолбалась терпеть ее вопли, а ведь до дома еще далеко! Мы, конечно, можем сейчас поехать с вами до Силицера, но, обещаю, я с радостью побеседую с Юдзу о вашей неквалифицированности.
Этого оказалось достаточно. Испугавшись, стражники пошептались, а после снова уставились на меня. Первый улыбнулся и даже склонил голову.
— Простите нас, господин Клэйн. Можете проезжать. Хорошей вам дороги. И терпения.
Не успел ответить, как Тиа хмыкнула и забралась в переднюю часть повозки.
— Поехали, братец.
Быстренько заняв место рядом, взялся за вожжи и направил лошадей. Стража расступилась, пропустив нас. Стоило проехать подальше, как сама собой проявилась улыбка. Я взглянул на сестру, полный гордости за нее.
— Я уже говорил, что обожаю тебя?
— Брось, — ответила девушка с таким же приподнятым настроением. — Всегда нравилось ставить на место глупую стражу. Ну вот ничему не учатся же.
— Они делали свою работу.
— Не поспоришь, но одной твоей карты должно было хватить, чтобы позакрывать рты. Ладно, — вздохнула Тиа, — проехали и здорово. Последний рубеж, братец. Без остановок за три дня доберемся до границы с нашей землей. А там и город. Уже не терпится вернуться домой.
— Как думаешь, с каким лицом нас встретят отец и мать?
— Мы с тобой в любом случае отхватим по первое число, а вот будет это до или после теплого воссоединения — неважно.
— И то правда.
Переведя взгляд на дорогу, снова ускорился. Последний рывок.
* * *
Примерно в то же время
Циран
Корабль прибыл в порт чуть позже, чем планировалось. Он доставил новую партию товара, а также привез двух авантюристов. Они быстро спустились и покинули порт.
Остановившись на центральной улице, высокий мужчина с мечом за спиной вздохнул, оглядевшись. Тут же к нему подбежал товарищ с огромным рюкзаком за спиной.
— Какие планы, господин Эриндольф?
— Возвращаемся в Кустар.
— Решили сделать передышку дома?
— Нет, Тин. Мы пробудем там не больше суток. Нужно проверить снаряжение и узнать, как обстоят дела в нашей гильдии.
— А дальше?
Вспомнив о словах Каэля, Эриндольф улыбнулся, взглянув в небо.
— Продолжим нашу охоту.
Глава 19
Дом
Мы достигли последнего холма с рассветом четвертого дня.