Особый навык – "узурпатор". Том 4 - Александра Белова
Ну а как оказались на улице, сразу направились в сторону гостиницы. Нужно показаться своим, чтобы не потеряли. Да и не хочется обижать Алисию с Люси. В последнее время на них времени особо не было. Нет, конечно, в путешествии мы особо ничем не занимались, но секс на природе — это только иногда прикольно. С комнатой и полноценной кроватью не сравнишь.
А еще по пути я вспомнил кое о чем важном. Обещал ведь Алисии юкату. Как доберемся, обязательно схожу с ней в швейный и сделаю заказ. Хочется порадовать вампиршу.
Чем, интересно, порадовать лисицу. Может тоже юкату заказать. Хотя это не самая лучшая идея. Раз уж обсуждали это с Алисией, пусть такой подарок будет только у нее. Для рыжей дамочки найду что-то другое.
Оказавшись на нужной улице и попав в гостиницу, мы сразу поднялись на нужный этаж и нашли комнату. Только вот, когда зашли внутрь, я заметил только Люси. Она как раз закончила застилась кровати. Выпрямившись, уставилась на нас.
— Вернулись, блудная парочка.
— Прости-прости.
— Да ладно. Но ты будешь мне должен, Лео.
— Разумеется. А Алисия где?
— Не знаю, — она хмыкнула, достав из-под подушки пистолет. — Наверное в магазин ушла пораньше. Ну или просто решила прогуляться.
— И оставила оружие? Она ведь с ним не расстается. Ну ладно, думаю, скоро вернется.
Лейла снова зевнула и, пройдясь по комнате, улеглась на вторую кровать. Лисица не стала это комментировать, взглянув в окно.
— Похоже, нас гости, — уже через мгновение выражение лица лисы изменилось. Девушка сосредоточилась.
— Кто? — подойдя к окну, взглянул вниз. Дорогая с виду карета остановилась у самого входа. Из нее вылезла Мелиса и несколько слуг. — Постой, а как ты поняла, что они к нам?
— Вряд ли кто-то ее уровня решит здесь остановиться. Взгляни на наряд. Настоящая фифа из высшего общества.
— Тут ты права.
Чтобы гости не блуждали, я встретил их еще в коридоре. А после мы вернулись в комнату. Лейла с Люси уже уселись на одну кровать, помалкивая. У обеих положение не самое высокое. Лейла считается отказавшейся от брака гостьей в городе. А Люси даже не аристократка.
Взглянув на Мелиссу, что с удовольствием разглядывает мою пушистую спутницу, прокашлялся, чтобы привлечь внимание. И это сработало.
— Прошу прощения, еще одна моя спутница куда-то ушла. Но, думаю, скоро вернется. А это Люси и Лейла.
— Ох, как жаль, — вздохнула Дионка. — Так уж случилось, что сегодня мне нужно отлучиться по делам. Может тогда не поедем в мою гостиницу, а посидим прямо здесь? Быть может, она успеет вернуться.
— Конечно.
Щелкнув пальцами, Мелисса отдала страже безмолвный приказ. Один из них положил на вторую, свободную, кровать какой-то чемодан. Раскрыв его, составил на стол четыре чашки. Также достал небольшую украшенную флягу. С помощью магии изъял из нее воду и разлил по тарам. Огнем же подогрел. Меня поразил его метод. Чтобы довести воду до кипения, стражник создал совсем небольшие шарики огня и поместил по одному в каждую из чашек. Как закончил, развеял пламя и направился к выходу. Дверь закрылась. Мы остались наедине с аристократкой. Уже самолично она достала из все того же чемодана какое-то печенье и разноцветные круглые конфеты. Они так и блестят. Выглядит слишком изысканно и пафосно.
Сев на свободное место и взяв одну из чашек, девушка взглядом указала на место рядом с собой. Но когда я уже двинулся, Лейла пересела, освободив мне место рядом с Люси. Мелисса, конечно, ничего не сказала, но откровенно удивилась.
Чай, принесенный ею, оказался действительно вкусным. К тому же, он еще и пакетированный. Прямо как в моем мире. Впервые здесь вижу такое. Обычно все в виде трав, и заваривается.
— Итак, — через пару минут, отставив чашку, Мелисса взглянула на Люси, — если позволите, мне бы хотелось узнать о вас побольше.
— Прошу прощения, но не стоит обращаться ко мне на «вы», — улыбнулась лисица. — Я не аристократка. Немного непривычно.
— Конечно. Люси, верно? Какими способностями ты владеешь?
— Ничего особенного. Из магии мне подвластен огонь.
— А еще?
— Это все, — подмигнула ей ушастая. Похоже, она намеренно умолчала о других способностях. — Оружие я также не использую. Лишь свои коготки.
— Могу предположить, что ты довольно сильна. Я с рождения вижу ауру магической энергии.
— Приятно слышать.
— Лео, — взглянула на меня Мелисса, — вам досталась прекрасная девушка. Где вы такую нашли?
— Мне очень сильно повезло.
Услышав меня, Люси засмущалась, расплывшись в улыбке.
Разговор продолжился примерно в том же ключе. Мелисса расспросила лису о ее навыках и о ней в целом. А после переключилась и на Лейлу. Правда, подошла уже с другими вопросами. К примеру, поинтересовалась, в каких мы отношениях. Скрывать что-либо девушка не стала.
Так прошел почти час. Алисия так и не вернулась…
В какой-то момент, поставив пустую чашку на стол, Мелисса достала из кармана ручные механические часы. Заметив их, у меня по телу мурашки пробежались.
— Ну ладно, мне, пожалуй, пора. Очень жаль, что не довелось познакомиться со второй вашей спутницей. Давно вживую не видела вампиров.
— Простите за это и… погодите, а откуда вы знаете о том, что она вампир?
Взгляд Мелиссы на мгновение изменился, а после вернулась эта спокойная улыбка.
— Так вы ведь сами вчера мне сказали об этом.
— Да? Может быть, не припомню. Ну, возможно, еще свидимся.
— Кто знает. Мир круглый.
Поднявшись и вернувшись к двери, девушка постучала. К нам тут же зашли те самые охранники. Все это время они ждали снаружи. Один протянул девушке белое пальто. Второй собрал чемодан. На этом мы и простились, оставшись в своей компании.
— Какая странная, — вздохнув, Люси улеглась на кровать, потянувшись. — Обо всем меня расспросила.
— И меня, — добавила Лейла, вздохнув. — Не люблю я таких людей.
— Эй, дамочки, — вмешался, оглядев обеих, — меня одного волнует, что Алисия до сих пор не вернулась?
— Может загулялась. Давай найду ее для тебя, — выпрямившись, Люси дернула несколько раз носиком, и тут ее взгляд