Knigi-for.me

Андрей Буревой - Охотник: Лорд пустошей

Тут можно читать бесплатно Андрей Буревой - Охотник: Лорд пустошей. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ознакомительная версия. Доступно 25 из 125 стр.

«— Так ведь это выход, — пробормотал я, задумчиво водя пальцем по карте. — Дорога это действительно выход. Только не просто от гор до Фиоры или до границы моих владений с обжитыми землями, а от границы с Сулимом…»

Я аж руки потер, представив, что будет, если удастся проложить путь из Сулима в Элорию. Вот где настоящая золотая жила! Ведь в море пираты лютуют, через Империю караван вести накладно, то разбойники нападут, то за проезд по чьим-нибудь владениям так обдерут, что и торговать нечем будет. Да и много короче путь выйдет из Сулима через Пустоши в Элорию, чем через Империю. Мало того ведь многие и в Сатию предпочтут так караваны отправлять, ведь в Элории купцам препятствий не чинят и произвола благородных нет…

***

Талор, столица королевства Элория

Кабинет главы Тайной стражи графини Томир

— Ну как тебе первый день вольной жизни? — поинтересовалась Эстер мельком взглянув на входящую в кабинет племянницу и принялась собирать в папку листки с записями. Разобравшись с наведением порядка на столе, она откинулась на спинку кресла и внимательно посмотрела на Мэри.

— Очень хорошо, — благодушно отозвалась Мэри. — Все неприятности и проблемы стоили обретения свободы.

— Это хорошо… — задумчиво проговорила ее тетя. — Это тебе поможет…

— В чем? — насторожилась Мэри мигом уловив что Эстер что-то тревожит.

— В выборе приоритетов, — ответила Эстер. — Надеюсь свобода все же окажется достаточно значимым выигрышем для тебя и ты откажешься от довеска к ней…

— О чем ты? — нахмурившись спросила Мэри.

— Кое-что на Совете кланов пошло не так, — вздохнув призналась Эстер. — В целом все складывалось как мы запланировали. С Дартом решили рассчитаться без обмана и план Фенталь по выделению ему анклава посреди Пустошей отвергли. Так же Совет согласился с тем, что существует опасность того, что некоторые из обиженных Дартом варгов решат с ним поквитаться. А потому новоявленный лорд нуждается в защите. Вместе с тем были признаны твои несомненные заслуги в деле обретения нового портала и открытия доступа в Покинутый город. Все согласились, что исключительно благодаря твоим действиям удалось переманить Дарта на сторону Элории. И решили, что будет разумно и в дальнейшем положиться на тебя в деле присмотра за ним. Так что здесь все прошло без сучка, без задоринки. — Глава Тайной стражи на мгновение умолкла и отведя от племянницы взгляд смахнула со своего рабочего стола несуществующую пыль. — В общем все бы хорошо, но леди Фенталь внесла предложение обязать и тебя не посягать на Дарта…

— Что?! — воскликнула Мэри подумав что она ослышалась.

— Мне приказали довести до твоего сведения, что ты равно как и остальные варги не можешь посягать на личность Дарта, — четко проговорила Эстер и вздохнула: — Совет кланов счел что Дарт слишком полезный вассал чтоб рисковать его жизнью попусту…

— Но как же так? — ошарашенная новостью пробормотала Мэри.

— Фенталь, чтоб ей пусто было, что-то замыслила, — оскалившись ответила Эстер. — И я не могла ничего изменить… Не согласиться с этим решением, это фактически признать что ты собираешься поохотиться на свободного человека. А это смертный приговор…

— Вот подлая гадина… — прорычала девушка которую обуяла злоба.

— Мэри, только не вздумай ничего предпринять в ее отношении, — предупредила племянницу Эстер. — Ты и так в большом выигрыше. Удовольствуйся свободой и забудь о мести. И о Дарте.

— Так дело не пойдет, — упрямо мотнула головой Мэри. — Что конкретно потребовал Совет кланов?

— Мэри, уймись, — посоветовала ей Эстер. — Я понимаю, что тебе не хочется отказываться от изысканного удовольствия по изведению Дарта, но при нынешних обстоятельствах осуществить твои замыслы невозможно.

— Нет ничего невозможного!

— В данном случае это именно так, — мягко проговорила Эстер, все еще надеясь убедить Мэри отказаться от идеи продолжить охоту на Дарта. Видя в глазах племянницы явное несогласие с ее словами, она вздохнула и продолжила: — Пойми, ничего путного из твоей затеи не выйдет. Совет кланов категорически запретил варгам подвергать Дарта опасности уничтожения личности под влиянием нашего проклятия. То есть тебя оставили в качестве угрозы подопечному без возможности реально навредить ему. И тем самым лишили интереса твою игру. Кому нужна добыча которой нельзя обладать?

— А если его личность окажется неподверженной влиянию варгов? — чуть подумав спросила Мэри.

— А ты можешь поклясться перед Советом кланов, что Дарт не погибнет и не сойдет с ума? — спросила Эстер и сама же ответила: — Нет, не можешь. Так как дать подобную уверенность может лишь испытание… А кто пойдет на него просто так?

— Может быть удастся убедить…

— Мэри ну не будь бы ты такой наивной мечтательницей, — перебила ее с досадой махнувшая рукой Эстер. — Не осознав всей привлекательности варга никто не пойдет на испытание ради обладания им. — И в сердцах высказалась. — Надо было сразу тебе его соблазнить, а не ходить вокруг да около. И не было бы сейчас никаких проблем.

— Не могла я этого сделать, — огрызнулась Мэри. — Забыла о моей клятве?

— Не забыла. Да только ты старательно забываешь при этом что еще до принесения клятвы Дарт жил у тебя дома не одну декаду. Что на это скажешь? — криво усмехнулась Эстер. — Что тебе тогда помешало обзавестись зверушкой, как ты намечала?

— Тогда это было не к месту, — буркнула Мэри.

— Да? — невесело рассмеялась Эстер. — А по-моему все было к месту. И вся проблема в том, что ты поддалась неуместным мечтам более подходящим сопливой девчонке, а не рационально мыслящему варгу. Ну пойми же ты, не бывает у нас как у людей обычных ухаживаний и всех этих глупостей присущих влюбленным. И не стоило тебе затевать подобную игру в расчете на недостижимые для нас удовольствия зарождающейся любви. Если человек знает о твоей сущности — все не жди от него что он проявит к тебе чувства. Только твоя инициатива может создать отношения с человеком. И уже потом возможно что-то подобное любви. А ты все ждешь невесть чего от Дарта… Не дождешься. Так было испокон веку и будет и впредь — либо берешь дело в свои лапы, либо остаешься ни с чем.

— Все могло получиться, — глухо проговорила Мэри признавая что в чем-то Эстер права. — Дарт уже проявлял ко мне чувства…

— Ладно, что старое ворошить, — махнула рукой Эстер. — Теперь это никак не поможет. Не соблазнив Дарта и не дав ему понять за что ему стоит побороться, тебе никак не сподвигнуть его на проверку стойкости привязанности.

Ознакомительная версия. Доступно 25 из 125 стр.

Андрей Буревой читать все книги автора по порядку

Андрей Буревой - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.