Knigi-for.me

Собрание сочинений. Том 6 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Тут можно читать бесплатно Собрание сочинений. Том 6 - де Вега Лопе Феликс Карпио. Жанр: Европейская старинная литература издательство , год . Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте knigi-for.me (knigi for me) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джулия

О судьба!..
Но если лживы так вассалы,
Как жить на свете королям?

Камилла

Отдайте отнятое вами!

Отавио

(Камилле)

Ты всем обязана моим
Деньгам.

Макаррон

И моему притворству.

Камилла

Возьми полкоролевства.

Отавио

Я
Хочу, чтоб нас с тобою вместе
Сегодня же короновали.
Ко мне пусть подойдут вилланы[50]
Вон те.

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Те же, Федерико, Руфино, Лусиано и Лусила.

Лусиано

Как он хорош сейчас
В одежде этой, как прекрасны
Его черты!

Отавио

Своим врагом
Сочту я каждого, кто станет
Противоречить мне. Отец!
Могу теперь тебя признать я,
Тебе верну я честь, и знатность,
И деньги те, что помогли
Достигнуть мне вершины счастья.

Федерико

(Камилле)

Дай ноги мне обнять твои!

Камилла

Ах, встаньте!

Федерико

Я опять богат,
И славен, и сейчас могу,
Лауренсья, повторить слова,
Что ты сказала мне когда-то:
«Нет знатности без денег».

Джулия

Правда!

Федерико

Так вот, ты деньги поищи
И знатной стань.

Джулия

Ты наказал
Мое высокомерье.

Руфино

(Джулии)

Жалость
Внушает мне твоя судьба.

Камилла

(к Отавио)

Полкоролевства моего
Я отдала тебе в уплату
Тех денег, что ты мне ссудил.
А за любовь твою в награду
Я заплачу своей рукой,—
Она твоя.

Отавио

А я твой раб.
Ту часть Сицилии, которой
Владеть по выбору я стану,
Я отдаю Руфино.

Руфино

Впрямь
Тебя достойная награда.

Отавио

Ты с этих пор Скалы Трехглавой
Король.

Руфино

И нынче ж королевство
Я положу к стопам державным
Лауренсии, теперь оно —
Ее.

Джулия

Что я могу сказать
В ответ тому, кто так умеет
Людей одаривать? Сгораю
Я со стыда, себя позором
Покрыла я…

Руфино

Мне руку дай,
Скрепив согласье стать супругой
Печатью уст твоих.

Камилла

Пусть завтра ж
Со всею пышностью, пристойной
Усопшим королям, из замка
В собор перенесут отца.

Макаррон

А мне-то дайте что-нибудь!
Как макаронам оставаться
Без сыра?

Отавио

Ты возьмешь Лусилу
И на придачу к ней дукатов
Шесть тысяч.

Макаррон

Славная придача!

Отавио

(Камилле)

Сеньора! Сделать я хочу
Лусьяно дуком Калабрийским.

Камилла

Он мне по нраву.

Отавио

И Клариндо
Я без награды не оставлю.

Макаррон

(к Отавио)

Итак, теперь мы все с деньгами,
Сеньор.

Отавио

И можем мы по праву
Сказать: Нет знатности без денег.
Разбогатей — и станешь знатным.

НАГРАДА ЗА ПОРЯДОЧНОСТЬ

Перевод Ю. КОРНЕЕВА

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Леонарда — знатная дама.

Дон Антоньо — ее отец.

Фелисьяно — ее брат.

Дон Хуан де Кастро.

Донья Анхела — его сестра.

Дон Педро.

Рамиро — хозяин гостиницы.

Руфина — рабыня Леонарды.

Мартин — лакей дона Хуана.

Каррильо — слуга дона Педро.

Родня и слуги дона Педро.

Действие происходит в Севилье.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

КОМНАТА В ДОМЕ ДОНА АНТОНЬО

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Леонарда, Руфина.

Леонарда

Где накидка?

Руфина

Здесь, сеньора.
Все готово, что вам надо.

Леонарда


де Вега Лопе Феликс Карпио читать все книги автора по порядку

де Вега Лопе Феликс Карпио - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-for.me.

Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту knigi.for.me@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.