Любовь разорвет нас на куски - Куив Макдоннелл

Любовь разорвет нас на куски - Куив Макдоннелл краткое содержание
отсутствует
Любовь разорвет нас на куски - Куив Макдоннелл читать онлайн бесплатно
О переводе
Привет, я Katycott. Я не профессиональный переводчик, но если вы решите поддержать меня донатом, я буду рада — это позволит мне больше времени уделять переводам и прокачивать свои навыки :)
По ссылке можно найти мои криптокошельки и номер карты для донатов, а также Telegram-канал, где я выкладываю переводы.
stationtranslation.ru/r/strangertimes
Любовь разорвет нас на куски
Куив Макдоннелл
Серия «Странные времена», часть 3
Содержание
БОБЫ ПОЙМАНЫ НА ПРЕВЫШЕНИИ СКОРОСТИ
СКОРОСТНЫЕ КОНТАКТЫ ТРЕТЬЕЙ СТЕПЕНИ
БОНУСНЫЙ РАССКАЗ: ДОЖДЬ
Об авторе
К.К. Макдоннелл родился в Лимерике и вырос в Дублине, в прошлом стендап-комик и телеведущий. Он выступал по всему миру, провел несколько хорошо принятых концертов в Эдинбурге и поддерживал в туре таких артистов, как Сара Милликан, прежде чем повесить свои клоунские туфли, чтобы сосредоточиться на сочинительстве. Он также написал сценарии для многочисленных телешоу и был номинирован на премию BAFTA для детского телевидения.
Его дебютный роман “Человек с одним из многих лиц” - комический криминальный роман - был опубликован в 2016 году и породил книги «Дублинская трилогия» и спин-офф «МакГарри Стейтсайд». Они стали бестселлерами Amazon по обе стороны Атлантики. Также К. К. Макдоннелл является автором современного комикса-фэнтези “Странные времена”.
Куив живет в Манчестере. Чтобы узнать больше, посетите whitehairedirishman.com
ГЛАВА 1
В голове у Тристрама Бликера помутилось. Такой эффект бывает у человека, когда он смотрит не с той стороны на дуло ружья. Во рту у него пересохло. Ладони вспотели. Он обнаружил, что совершенно не способен сформулировать ни одной связной мысли.
Не то чтобы у него был большой опыт в подобных вещах, но это был необычное ружьё. Вместо обычного прямого ствола дуло этого раздавалось, как раструб тромбона. Он не сводил глаз с дула, как будто мог разглядеть в темноте искру, которая возвестила бы о богатом событиями конце его прежде не богатой событиями жизни. Это было все равно что заглянуть в ноздри раздраженного дракона. Того, кто мог поджарить тебя одним вдохом.
- Мне нужно повторить вопрос? - спросил голос на другом конце ружья. Это звучало странно устало, как будто Тристрам был десятым или около того человеком, которого тот держал под прицелом в этот день, и процесс становился совершенно утомительным.
Губы Тристрама шевельнулись, но слова не шли.
Голос дрогнул.
- Что-то не ладится.
Это было нехорошо. В этих обстоятельствах клише заключалось в том, что твоя жизнь должна проноситься перед твоими глазами, но с Тристрамом этого не происходило. Вместо этого первые десять минут его интервью прокручивались в его голове снова и снова, как будто его разум пытался понять, как все дошло до такого тревожного состояния. Должно быть, в какой-то момент он сделал что-то очень неправильное. Тристрам был хорош в интервью - все так говорили. Он был представительным, красноречивым и мастером краткости. Его предупредили, что сегодня следует быть готовым к неожиданностям, и до этого момента он думал, что хорошо справился с брошенными ему вызовами. Затем он обнаружил, что смотрит в дуло этого странного ружья.
- Вопрос, - сказал голос, звучавший все более раздраженно, - был в следующем: …насколько хорошо ты справляешься с давлением?
- Я… Я… - заикаясь, пробормотал Тристрам.
- Неважно. Я думаю, у нас есть ответ.
Тристрам смутно осознал звук открывающейся двери позади него. Последовал женский вздох.
- Винсент!
- Я кое-чем занят, Грейс.
- Я это вижу. Сию же минуту убери эту ужасную пушку.
Прошло, как ему показалось, очень много времени перед тем, как голова дракона отвернулась и сменилась лицом мужчины, который, казалось, нуждался в душе, бритье, приличной еде и примерно месячном сне. Оно принадлежал человеку, который держал Тристрама на мушке: Винсенту Бэнкрофту, редактору “Странных времен” и бывшей легенде Флит-стрит.
Вид лица Бэнкрофта был лишь незначительным улучшением по сравнению с видом мушкетона. Его глаза были запавшими и темными. На мгновение его веки закрылись, и Тристраму показалось, что, возможно, Бэнкрофт вот-вот заснет, но затем они снова резко распахнулись. Мастер многозадачности, Бэнкрофт положил мушкетон рядом с собой, усмехнулся через стол и закурил сигарету.
Грейс, дружелюбная почтенная чернокожая женщина из-за стойки администратора, появилась за плечом Бэнкрофта с подносом, на котором стояли две кружки и тарелка с печеньем.
- Простите за это, Тристрам. Мистер Бэнкрофт может быть немного…
- Проницательным, - закончил Бэнкрофт.
Брови Грейс нахмурились.
- Я почти уверена, что это не то слово, которое я искала.
- Оно должно было быть таким, - Бэнкрофт поднял два листа бумаги, в которых Тристрам